TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:04:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1822《俱舍論疏》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1822《câu xá luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 俱舍論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 câu xá luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論疏卷第八 câu xá luận sớ quyển đệ bát     沙門法寶撰     Sa Môn pháp bảo soạn   分別世品第三之一   phân biệt thế phẩm đệ tam chi nhất 分別世間品者。三界有漏有破壞故。 phân biệt thế gian phẩm giả 。tam giới hữu lậu hữu phá hoại cố 。 名為世間。此品廣明故名分別。正理名緣起品。 danh vi thế gian 。thử phẩm quảng minh cố danh phân biệt 。chánh lý danh duyên khởi phẩm 。 以明緣起義故 前二品總明漏.無漏法。 dĩ minh duyên khởi nghĩa cố  tiền nhị phẩm tổng minh lậu .vô lậu Pháp 。 後之六品別明漏.無漏法。 hậu chi lục phẩm biệt minh lậu .vô lậu Pháp 。 後六品中前之三品明有漏法。後之三品明無漏法。 hậu lục phẩm trung tiền chi tam phẩm minh hữu lậu pháp 。hậu chi tam phẩm minh vô lậu Pháp 。 以先厭.後忻故 前三品中先明世品後業.惑 dĩ tiên yếm .hậu hãn cố  tiền tam phẩm trung tiên minh thế phẩm hậu nghiệp .hoặc 者。 giả 。 以先果後因故 就世品中先明有情後明器者。外由內故先明能依。 dĩ tiên quả hậu nhân cố  tựu thế phẩm trung tiên minh hữu tình hậu minh khí giả 。ngoại do nội cố tiên minh năng y 。 後所依故。 hậu sở y cố 。 先明內果後明外果 就明有情文有九別。一明三界。二明五趣。三明七識住。 tiên minh nội quả hậu minh ngoại quả  tựu minh hữu tình văn hữu cửu biệt 。nhất minh tam giới 。nhị minh ngũ thú 。tam minh thất thức trụ 。 四明九有情居。五明四識住。六明四生。 tứ minh cửu hữu tình cư 。ngũ minh tứ thức trụ 。lục minh tứ sanh 。 七明中有。八明緣起。九明四有。 thất minh trung hữu 。bát minh duyên khởi 。cửu minh tứ hữu 。 論。已依三界至處別有幾。 luận 。dĩ y tam giới chí xứ/xử biệt hữu kỷ 。 已下三頌第一明三界也。於此頌前而有二問。一問三界體。 dĩ hạ tam tụng đệ nhất minh tam giới dã 。ư thử tụng tiền nhi hữu nhị vấn 。nhất vấn tam giới thể 。 二問於中處。 論曰至是名欲界。 nhị vấn ư trung xứ/xử 。 luận viết chí thị danh dục giới 。 總出欲界體也。即欲界中若是有情若器世間。 tổng xuất dục giới thể dã 。tức dục giới trung nhược/nhã thị hữu tình nhược/nhã khí thế gian 。 總是欲界趣。唯有情界兼無情。 論。 tổng thị dục giới thú 。duy hữu tình giới kiêm vô tình 。 luận 。 六欲天者至化自在天。別列六天名也。 Lục dục thiên giả chí hóa Tự tại Thiên 。biệt liệt lục thiên danh dã 。 此之六天多受妙欲境故。 thử chi lục thiên đa thọ/thụ diệu dục cảnh cố 。 名為欲天 一四大王眾天者。四大王是主。眾是所領。即是諸層級上。 danh vi dục thiên  nhất tứ đại vương chúng Thiên giả 。tứ đại vương thị chủ 。chúng thị sở lĩnh 。tức thị chư tằng cấp thượng 。 及七金山日.月.星等諸類天也 類非一故 cập thất kim sơn nhật .nguyệt .tinh đẳng chư loại Thiên dã  loại phi nhất cố 名為眾也 二三十三天者。在妙高頂。 danh vi chúng dã  nhị tam thập tam thiên giả 。tại diệu cao đảnh/đính 。 帝釋居中。四面各八總三十三。 Đế Thích cư trung 。tứ diện các bát tổng tam thập tam 。 亦名忉利天也 三夜摩天者。此云時分。 diệc danh Đao Lợi Thiên dã  tam dạ ma thiên giả 。thử vân thời phần 。 受五欲境知時分故 四覩史多天者。此云喜足。舊云知足。 thọ/thụ ngũ dục cảnh tri thời phần cố  tứ Đổ-sử-đa thiên giả 。thử vân hỉ túc 。cựu vân tri túc 。 受五欲境生喜足故 五樂變化天者。 thọ/thụ ngũ dục cảnh sanh hỉ túc cố  ngũ lạc/nhạc biến hóa Thiên giả 。 謂彼天中樂變欲境於中受用 六他化自在 vị bỉ Thiên trung lạc/nhạc biến dục cảnh ư trung thọ dụng  lục Tha-Hoá Tự-Tại 天者。謂彼天處於他所化欲境。 Thiên giả 。vị bỉ thiên xứ ư tha sở hóa dục cảnh 。 受用得自在故。 論。如是欲界處別有幾。問也。 thọ dụng đắc tự tại cố 。 luận 。như thị dục giới xứ/xử biệt hữu kỷ 。vấn dã 。 論。地獄洲異故成二十。答也。 luận 。địa ngục châu dị cố thành nhị thập 。đáp dã 。 地獄.及人.鬼.畜等四。別舉總名不列別數。 論。 địa ngục .cập nhân .quỷ .súc đẳng tứ 。biệt cử tổng danh bất liệt biệt số 。 luận 。 八大地獄至無間地獄。 bát đại địa ngục chí Vô gián địa ngục 。 此釋地獄異也 正理釋云。眾苦逼身數悶如死。 thử thích địa ngục dị dã  chánh lý thích vân 。chúng khổ bức thân số muộn như tử 。 尋蘇如本故名等活。謂彼有情雖遭種種斫刺磨擣。 tầm tô như bổn cố danh đẳng hoạt 。vị bỉ hữu tình tuy tao chủng chủng chước thứ ma đảo 。 而彼暫遇涼風所吹尋蘇如本。 nhi bỉ tạm ngộ lương phong sở xuy tầm tô như bổn 。 等前活故立等活名 先以黑索拼量支體。 đẳng tiền hoạt cố lập đẳng hoạt danh  tiên dĩ hắc tác/sách bính lượng chi thể 。 後方斬鋸故名黑繩 眾多苦具俱來逼身。 hậu phương trảm cứ cố danh hắc thằng  chúng đa khổ cụ câu lai bức thân 。 合黨相殘故名眾合 眾苦所逼異類悲號。 hợp đảng tướng tàn cố danh chúng hợp  chúng khổ sở bức dị loại bi hiệu 。 怨發叫聲故名號叫 劇苦所逼發大酷聲。 oán phát khiếu thanh cố danh hiệu khiếu  kịch khổ sở bức phát Đại khốc thanh 。 悲叫稱怨故名大叫 火隨身轉炎熾周圍。 bi khiếu xưng oán cố danh Đại khiếu  hỏa tùy thân chuyển viêm sí châu vi 。 熱苦難任故名炎熱 若內.若外。自身.他身。 nhiệt khổ nạn nhâm cố danh viêm nhiệt  nhược/nhã nội .nhược/nhã ngoại 。tự thân .tha thân 。 皆出猛火互相燒害。 giai xuất mãnh hỏa hỗ tương thiêu hại 。 熱中極故名為極熱 此論下文云。受苦無間故名無間。 nhiệt trung cực cố danh vi cực nhiệt  thử luận hạ văn vân 。thọ khổ Vô gián cố danh Vô gián 。 無樂間苦故名無間。 論。 vô lạc/nhạc gian khổ cố danh Vô gián 。 luận 。 言洲異者至北俱盧洲。此明洲異。 ngôn châu dị giả chí Bắc câu lô châu 。thử minh châu dị 。 贍部從林立名名贍部洲 以身勝故名勝身洲 以牛貨易名牛貨 thiệm bộ tùng lâm lập danh danh thiệm bộ châu  dĩ thân thắng cố danh thắng thân châu  dĩ ngưu hóa dịch danh ngưu hóa 洲 俱盧此云勝處。於四洲中此最勝故。 châu  câu lô thử vân thắng xứ 。ư tứ châu trung thử tối thắng cố 。 論。如是十二至處成二十。 luận 。như thị thập nhị chí xứ/xử thành nhị thập 。 此明傍生.鬼也。 論。若有情界至皆欲界攝。 thử minh bàng sanh .quỷ dã 。 luận 。nhược/nhã hữu tình giới chí giai dục giới nhiếp 。 此總結欲界也。 論。此欲界上至總名色界。 thử tổng kết dục giới dã 。 luận 。thử dục giới thượng chí tổng danh sắc giới 。 已下釋色界也 於中有三。一略舉。 dĩ hạ thích sắc giới dã  ư trung hữu tam 。nhất lược cử 。 二廣釋。三定宗。此第一也。 論。 nhị quảng thích 。tam định tông 。thử đệ nhất dã 。 luận 。 第一靜慮至色究竟天。此第二也 正理釋云。 đệ nhất tĩnh lự chí Sắc cứu kính Thiên 。thử đệ nhị dã  chánh lý thích vân 。 廣善所生故名為梵。此梵即大故名大梵。 quảng thiện sở sanh cố danh vi phạm 。thử phạm tức Đại cố danh đại phạm 。 由彼獲得中間定故。最初生故。最後沒故。威德等勝。 do bỉ hoạch đắc trung gian định cố 。tối sơ sanh cố 。tối hậu một cố 。uy đức đẳng thắng 。 故名為大 大梵所有所化所領故名梵 cố danh vi Đại  đại phạm sở hữu sở hóa sở lĩnh cố danh phạm 眾 於大梵前行列侍衛故名梵輔 自 chúng  ư đại phạm tiền hạnh/hành/hàng liệt thị vệ cố danh phạm phụ  tự 地天內光明最小故名少光 光明轉勝量 Địa Thiên nội quang minh tối tiểu cố danh thiểu quang  quang minh chuyển thắng lượng 難測故名無量光 淨光遍照自地處故 nạn/nan trắc cố danh Vô Lượng Quang  Tịnh Quang biến chiếu tự địa xứ/xử cố 名極光淨 意地樂受說名為淨 於自地 danh Cực quang tịnh  ý địa lạc thọ thuyết danh vi tịnh  ư tự địa 中。 trung 。 此淨最劣故名少淨 此淨轉增量難測故名無量淨 此淨周普故名遍淨。 thử tịnh tối liệt cố danh thiểu tịnh  thử tịnh chuyển tăng lượng nạn/nan trắc cố danh vô lượng tịnh  thử tịnh châu phổ cố danh Biến tịnh 。 意顯更無樂能過此 已下空中天所居地如 ý hiển cánh vô lạc/nhạc năng quá/qua thử  dĩ hạ không Trung Thiên sở cư địa như 雲密合故說名雲。此上諸天更無雲地。 vân mật hợp cố thuyết danh vân 。thử thượng chư Thiên cánh vô vân địa 。 在無雲首故說無雲 更有異生勝福。 tại vô vân thủ cố thuyết vô vân  cánh hữu dị sanh thắng phước 。 方所可往生故說名福生 居在方所異生果 phương sở khả vãng sanh cố thuyết danh phước sanh  cư tại phương sở dị sanh quả 中。 trung 。 此最殊勝故名廣果 離欲諸聖以聖道水。濯煩惱垢故名為淨。 thử tối thù thắng cố danh quảng quả  ly dục chư Thánh dĩ Thánh đạo thủy 。trạc phiền não cấu cố danh vi tịnh 。 淨身所止故名淨居。或住於此窮生死邊。 tịnh thân sở chỉ cố danh tịnh cư 。hoặc trụ/trú ư thử cùng sanh tử biên 。 如還債盡故名為淨。淨者所住故名淨居。 như hoàn trái tận cố danh vi tịnh 。tịnh giả sở trụ cố danh tịnh cư 。 或此天中無異生雜。純聖所止故名淨居 繁謂繁雜。 hoặc thử Thiên trung vô dị sanh tạp 。thuần Thánh sở chỉ cố danh tịnh cư  phồn vị phồn tạp 。 或謂繁廣。無繁雜中此最初故。繁廣天中。 hoặc vị phồn quảng 。vô phồn tạp trung thử tối sơ cố 。phồn quảng Thiên trung 。 此最劣故說名無繁。或名無求。 thử tối liệt cố thuyết danh vô phồn 。hoặc danh vô cầu 。 不求趣入無色界故 已善伏除雜修靜慮上中品障。 bất cầu thú nhập vô sắc giới cố  dĩ thiện phục trừ tạp tu tĩnh lự thượng trung phẩm chướng 。 意樂調柔離諸熱惱故名無熱。 ý lạc điều nhu ly chư nhiệt não cố danh vô nhiệt 。 或令下生煩惱名熱。此初遠離得無熱名。 hoặc lệnh hạ sanh phiền não danh nhiệt 。thử sơ viễn ly đắc vô nhiệt danh 。 或復熱者熾盛為義。謂上品修靜慮及果。 hoặc phục nhiệt giả sí thịnh vi/vì/vị nghĩa 。vị thượng phẩm tu tĩnh lự cập quả 。 此猶未證故名無熱 已得上品雜修靜慮。 thử do vị chứng cố danh vô nhiệt  dĩ đắc thượng phẩm tạp tu tĩnh lự 。 果德易彰故名善現 雜修定障餘品至微。 quả đức dịch chương cố danh thiện hiện  tạp tu định chướng dư phẩm chí vi 。 見極清徹故名善見 更無有處於有色中能過於 kiến cực thanh triệt cố danh thiện kiến  cánh vô hữu xứ/xử ư hữu sắc trung năng quá/qua ư 此名色究竟。 thử danh sắc cứu cánh 。 或此已到眾苦所依身最後邊名色究竟。 論。 hoặc thử dĩ đáo chúng khổ sở y thân tối hậu biên danh sắc cứu cánh 。 luận 。 迦濕彌羅至四眾圍繞。此第三也。說色界有十六處者。 Ca thấp di la chí Tứ Chúng vi nhiễu 。thử đệ tam dã 。thuyết sắc giới hữu thập lục xứ/xử giả 。 是婆沙義。此師意說。梵王.梵輔不分二處。 thị Bà sa nghĩa 。thử sư ý thuyết 。Phạm Vương .phạm phụ bất phần nhị xứ/xử 。 無想.廣果合立一處。故成十六 正理論云。 vô tưởng .quảng quả hợp lập nhất xứ/xử 。cố thành thập lục  chánh lý luận vân 。 此十七處諸器世間。并諸有情總名色界。 thử thập thất xứ chư khí thế gian 。tinh chư hữu tình tổng danh sắc giới 。 有餘別說十七處名。初靜慮中總立二處。 hữu dư biệt thuyết thập thất xứ danh 。sơ tĩnh lự trung tổng lập nhị xứ/xử 。 第四靜慮別說無想。彼師應言處有十八。 đệ tứ tĩnh lự biệt thuyết vô tưởng 。bỉ sư ưng ngôn xứ/xử hữu thập bát 。 以彼大梵望梵輔天。 dĩ bỉ đại phạm vọng phạm phụ Thiên 。 壽量.身量.無尋.受等皆有別故。豈不無想望廣果天。唯異生等。 thọ lượng .thân lượng .vô tầm .thọ/thụ đẳng giai hữu biệt cố 。khởi bất vô tưởng vọng Quảng quả Thiên 。duy dị sanh đẳng 。 有差別。故前亦應言處有十八。此難非理。 hữu sái biệt 。cố tiền diệc ưng ngôn xứ/xử hữu thập bát 。thử nạn/nan phi lý 。 無想天生即廣果天繫業果故。 vô tưởng Thiên sanh tức Quảng quả Thiên hệ nghiệp quả cố 。 若爾大梵所受生身。亦梵輔天繫業果故。 nhược nhĩ đại phạm sở thọ sanh thân 。diệc phạm phụ Thiên hệ nghiệp quả cố 。 不應別說為一天處。即梵輔天上品繫業招大梵果。 bất ưng biệt thuyết vi/vì/vị nhất thiên xứ 。tức phạm phụ Thiên thượng phẩm hệ nghiệp chiêu đại phạm quả 。 此業望彼少有差別。故招壽等亦少不同。 thử nghiệp vọng bỉ thiểu hữu sái biệt 。cố chiêu thọ đẳng diệc thiểu bất đồng 。 若大梵天望彼梵輔壽量等別。合為一處。 nhược/nhã đại phạm thiên vọng bỉ phạm phụ thọ lượng đẳng biệt 。hợp vi/vì/vị nhất xứ/xử 。 則少光等壽量雖殊應合一處。成大過失。此例不然。 tức thiểu quang đẳng thọ lượng tuy thù ưng hợp nhất xứ/xử 。thành đại quá thất 。thử lệ bất nhiên 。 大梵一故。要依同分立天處名。 đại phạm nhất cố 。yếu y đồng phần lập thiên xứ danh 。 非一梵王可名同分。雖壽量等與餘不同。 phi nhất Phạm Vương khả danh đồng phần 。tuy thọ lượng đẳng dữ dư bất đồng 。 然由一身不成同分。故與梵輔合立一天。 nhiên do nhất thân bất thành đồng phần 。cố dữ phạm phụ hợp lập nhất Thiên 。 高下雖殊然地無別。少光天等與此相違。 cao hạ tuy thù nhiên địa vô biệt 。thiểu quang Thiên đẳng dữ thử tướng vi 。 故彼不應引之為例 准此論文。 cố bỉ bất ưng dẫn chi vi/vì/vị lệ  chuẩn thử luận văn 。 正理亦以十六為正。梵王.無想皆唯一故。地無別故。 chánh lý diệc dĩ thập lục vi/vì/vị chánh 。Phạm Vương .vô tưởng giai duy nhất cố 。địa vô biệt cố 。 上坐色處立十八天。 論。無色界中至理決然故。 Thượng tọa sắc xử lập thập bát Thiên 。 luận 。vô sắc giới trung chí lý quyết nhiên cố 。 已下。第三明無色界 於中有四。 dĩ hạ 。đệ tam minh vô sắc giới  ư trung hữu tứ 。 一無處無色。二就生分處。三證無方處。 nhất vô xứ/xử vô sắc 。nhị tựu sanh phần xứ/xử 。tam chứng vô phương xứ/xử 。 四問答所依。 tứ vấn đáp sở y 。 此文初也 以無色故無色界中無別處所。 論。但異熟生至勝劣有殊。 thử văn sơ dã  dĩ vô sắc cố vô sắc giới trung vô biệt xứ sở 。 luận 。đãn dị thục sanh chí thắng liệt hữu thù 。 第二就生勝劣分處。然實不離欲.色界中四處。 đệ nhị tựu sanh thắng liệt phần xứ/xử 。nhiên thật bất ly dục .sắc giới trung tứ xứ 。 亦無差別處所。 論。復如何知至中有起故。 diệc vô sái biệt xứ sở 。 luận 。phục như hà tri chí trung hữu khởi cố 。 第三證處無方所也。得四種定同一處生。 đệ tam chứng xứ/xử vô phương sở dã 。đắc tứ chủng định đồng nhất xứ/xử sanh 。 故知四無色生無別處也。 cố tri tứ vô sắc sanh vô biệt xứ/xử dã 。 又得四定欲界九處.色十六處。差別不同。 hựu đắc tứ định dục giới cửu xứ/xử .sắc thập lục xứ/xử 。sái biệt bất đồng 。 若生無色皆於欲.色命終處生。故知離二界中更無別處。 nhược/nhã sanh vô sắc giai ư dục .sắc mạng chung xứ/xử sanh 。cố tri ly nhị giới trung cánh vô biệt xứ/xử 。 從彼四天處沒生下界時。 tòng bỉ tứ thiên xứ/xử một sanh hạ giới thời 。 即於前生死處中有現前傳識。故知不從別處來也。 tức ư tiền sanh tử xứ trung hữu hiện tiền truyền thức 。cố tri bất tùng biệt xứ/xử lai dã 。 論。如有色界至心等相續。 luận 。như hữu sắc giới chí tâm đẳng tướng tục 。 已下第四問答所依。此即是問。 論。 dĩ hạ đệ tứ vấn đáp sở y 。thử tức thị vấn 。 luận 。 對法諸師至而得相續。述對法宗答也。 論。 đối pháp chư sư chí nhi đắc tướng tục 。thuật Đối Pháp tông đáp dã 。 luận 。 若爾有色至此二相續。難也。 論。有色界生此二劣故。 nhược nhĩ hữu sắc chí thử nhị tướng tục 。nạn/nan dã 。 luận 。hữu sắc giới sanh thử nhị liệt cố 。 答也。 論。無色此二因何故強。徵也。 đáp dã 。 luận 。vô sắc thử nhị nhân hà cố cường 。trưng dã 。 論。彼界二從至能伏色相。通也。 論。 luận 。bỉ giới nhị tùng chí năng phục sắc tướng 。thông dã 。 luận 。 若爾於彼至何用別依。難也。心等相續但依勝定。 nhược nhĩ ư bỉ chí hà dụng biệt y 。nạn/nan dã 。tâm đẳng tướng tục đãn y thắng định 。 何用依彼同分.及命根也。 論。 hà dụng y bỉ đồng phần .cập mạng căn dã 。 luận 。 又今應說至以何為依。又難。命根.及眾同分。 hựu kim ưng thuyết chí dĩ hà vi/vì/vị y 。hựu nạn/nan 。mạng căn .cập chúng đồng phần 。 在無色界無所依也。 論。 tại vô sắc giới vô sở y dã 。 luận 。 此二更互相依而轉。有部通也。 論。有色此二何不相依。 thử nhị cánh hỗ tương y nhi chuyển 。hữu bộ thông dã 。 luận 。hữu sắc thử nhị hà bất tướng y 。 難也 有色界者。謂欲.色界。此命.同分。 nạn/nan dã  hữu sắc giới giả 。vị dục .sắc giới 。thử mạng .đồng phần 。 何不如無色界相依而轉。而言依色。 論。 hà bất như vô sắc giới tướng y nhi chuyển 。nhi ngôn y sắc 。 luận 。 有色界生此二劣故。答也。 hữu sắc giới sanh thử nhị liệt cố 。đáp dã 。 以欲.色界此二劣故依色而轉。無色此二強故相依。 論。 dĩ dục .sắc giới thử nhị liệt cố y sắc nhi chuyển 。vô sắc thử nhị cường cố tướng y 。 luận 。 無色此二因何故強。此徵無色界強所以也。 vô sắc thử nhị nhân hà cố cường 。thử trưng vô sắc giới cường sở dĩ dã 。 論。彼界此二至能伏色相。答強因也。 luận 。bỉ giới thử nhị chí năng phục sắc tướng 。đáp cường nhân dã 。 以定勝故此二勝也。 論。 dĩ định thắng cố thử nhị thắng dã 。 luận 。 是則還同至唯互相依。兩關釋也 同心相續難者。 thị tắc hoàn đồng chí duy hỗ tương y 。lượng (lưỡng) quan thích dã  đồng tâm tướng tục nạn/nan giả 。 謂同前難 故前難云。 vị đồng tiền nạn/nan  cố tiền nạn/nan vân 。 若爾於彼心等相續但依勝定。何用別依。第二關云。 nhược nhĩ ư bỉ tâm đẳng tướng tục đãn y thắng định 。hà dụng biệt y 。đệ nhị quan vân 。 無色心.心所法從勝定生。即應心.心所法更互相依。 vô sắc tâm .tâm sở pháp tùng thắng định sanh 。tức ưng tâm .tâm sở pháp cánh hỗ tương y 。 何須更依命根.眾同分。正理論意。 hà tu cánh y mạng căn .chúng đồng phần 。chánh lý luận ý 。 唯有六根能為所依。餘非所依。但俱生依由此六識。 duy hữu lục căn năng vi/vì/vị sở y 。dư phi sở y 。đãn câu sanh y do thử lục thức 。 欲.色界中用四蘊為俱生依性。 dục .sắc giới trung dụng tứ uẩn vi/vì/vị câu sanh y tánh 。 無色意識無復色依。 vô sắc ý thức vô phục sắc y 。 彼俱生依但通三蘊 若爾何故但言無色心等依於同分.及命 此說定 bỉ câu sanh y đãn thông tam uẩn  nhược nhĩ hà cố đãn ngôn vô sắc tâm đẳng y ư đồng phần .cập mạng  thử thuyết định 同無亂依故。謂心.心所雖互為依。 đồng vô loạn y cố 。vị tâm .tâm sở tuy hỗ vi/vì/vị y 。 而非定同不自依故亦非無亂。 nhi phi định đồng bất tự y cố diệc phi vô loạn 。 在此地生亂起自他心.心所故。同分.及命心等同依。 tại thử địa sanh loạn khởi tự tha tâm .tâm sở cố 。đồng phần .cập mạng tâm đẳng đồng y 。 又此地生唯此地故。依此設起不同地心。 hựu thử địa sanh duy thử địa cố 。y thử thiết khởi bất đồng địa tâm 。 由此還令自地心起。唯依此二名此地生。 do thử hoàn lệnh tự địa tâm khởi 。duy y thử nhị danh thử địa sanh 。 牽引業生無間斷故 准此文證。 khiên dẫn nghiệp sanh Vô gián đoạn cố  chuẩn thử văn chứng 。 命根即是引業果也 由斯說是同不亂依。心等不然。 mạng căn tức thị dẫn nghiệp quả dã  do tư thuyết thị đồng bất loạn y 。tâm đẳng bất nhiên 。 故略不說。若無此二餘地四蘊現在前時。 cố lược bất thuyết 。nhược/nhã vô thử nhị dư địa tứ uẩn hiện tại tiền thời 。 爾時有情應名餘地。乃至。 nhĩ thời hữu tình ưng danh dư địa 。nãi chí 。 如欲.色界身同分.命為心等依。雖或有時異地心起。而依身等。 như dục .sắc giới thân đồng phần .mạng vi/vì/vị tâm đẳng y 。tuy hoặc hữu thời dị địa tâm khởi 。nhi y thân đẳng 。 於此生中後定當牽自地心起。 ư thử sanh trung hậu định đương khiên tự địa tâm khởi 。 如是無色雖無有身。心等定依同分.及命。 như thị vô sắc tuy vô hữu thân 。tâm đẳng định y đồng phần .cập mạng 。 故頌偏說同分.命根。此是牽引業異熟故。 論。 cố tụng Thiên thuyết đồng phần .mạng căn 。thử thị khiên dẫn nghiệp dị thục cố 。 luận 。 故經部師至不依色轉。論主述經部宗。彼宗意云。 cố Kinh bộ sư chí bất y sắc chuyển 。luận chủ thuật Kinh Bộ tông 。bỉ tông ý vân 。 若於因中不厭於色。所招心果。 nhược/nhã ư nhân trung bất yếm ư sắc 。sở chiêu tâm quả 。 與色俱生依色而轉。若於因中厭於色。果中心等。 dữ sắc câu sanh y sắc nhi chuyển 。nhược/nhã ư nhân trung yếm ư sắc 。quả trung tâm đẳng 。 不與色俱不依色轉。正理破云。此亦非理。 bất dữ sắc câu bất y sắc chuyển 。chánh lý phá vân 。thử diệc phi lý 。 若引因力。令彼心等相續轉者。 nhược/nhã dẫn nhân lực 。lệnh bỉ tâm đẳng tướng tục chuyển giả 。 善與染心現在前位。心等相續應無所依。 thiện dữ nhiễm tâm hiện tại tiền vị 。tâm đẳng tướng tục ưng vô sở y 。 又如有情在欲.色界。引因力故。心等相續。 hựu như hữu Tình tại dục .sắc giới 。dẫn nhân lực cố 。tâm đẳng tướng tục 。 與色俱生依色而轉。如是有情在無色界。 dữ sắc câu sanh y sắc nhi chuyển 。như thị hữu tình tại vô sắc giới 。 引因力故心等相續。與眾同分.命根俱生。 dẫn nhân lực cố tâm đẳng tướng tục 。dữ chúng đồng phần .mạng căn câu sanh 。 不依於色唯依同分.命根而轉。既許欲.色有情心等。 bất y ư sắc duy y đồng phần .mạng căn nhi chuyển 。ký hứa dục .sắc hữu Tình tâm đẳng 。 不依色身定無轉義。何因無色有情心等。 bất y sắc thân định vô chuyển nghĩa 。hà nhân vô sắc hữu tình tâm đẳng 。 都無所依而有轉義。 論。 đô vô sở y nhi hữu chuyển nghĩa 。 luận 。 何故名為欲等三界。自此已下。釋三界名。此問起也。 hà cố danh vi dục đẳng tam giới 。tự thử dĩ hạ 。thích tam giới danh 。thử vấn khởi dã 。 論。能持自相至如前已釋。 luận 。năng trì tự tướng chí như tiền dĩ thích 。 答也 答中有二。一釋界義。二釋欲等界義。此即初也。 đáp dã  đáp trung hữu nhị 。nhất thích giới nghĩa 。nhị thích dục đẳng giới nghĩa 。thử tức sơ dã 。 於中二釋如文可解。 論。 ư trung nhị thích như văn khả giải 。 luận 。 欲所屬界至如金剛環。釋欲.色界名也。如飲中有胡椒。 dục sở chúc giới chí như Kim cương hoàn 。thích dục .sắc giới danh dã 。như ẩm trung hữu hồ tiêu 。 胡椒屬飲義。如鐶上有金剛。金剛屬環義。 hồ tiêu chúc ẩm nghĩa 。như hoàn thượng hữu Kim cương 。Kim cương chúc hoàn nghĩa 。 由此飲名胡椒。環名金剛。 論。 do thử ẩm danh hồ tiêu 。hoàn danh Kim cương 。 luận 。 於彼界中至喻如前說。釋無色界。先釋無色。 ư bỉ giới trung chí dụ như tiền thuyết 。thích vô sắc giới 。tiên thích vô sắc 。 後釋無色界也 色有二種。言變礙者。 hậu thích vô sắc giới dã  sắc hữu nhị chủng 。ngôn biến ngại giả 。 通十一色 言示現者。謂色處色。 thông thập nhất sắc  ngôn thị hiện giả 。vị sắc xử sắc 。 無色四蘊非二故名為無色。非是但用色無為體。 vô sắc tứ uẩn phi nhị cố danh vi vô sắc 。phi thị đãn dụng sắc vô vi/vì/vị thể 。 若用色無為體。即無別物。或是虛空非四蘊也。 nhược/nhã dụng sắc vô vi/vì/vị thể 。tức vô biệt vật 。hoặc thị hư không phi tứ uẩn dã 。 餘文可解。 論。又欲之界至應知亦然。 dư văn khả giải 。 luận 。hựu dục chi giới chí ứng tri diệc nhiên 。 又一釋 欲界。欲是所任持。界是能任持。 hựu nhất thích  dục giới 。dục thị sở nhậm trì 。giới thị năng nhâm trì 。 界是持義。即欲界五蘊能持欲故。必名欲之界。 giới thị trì nghĩa 。tức dục giới ngũ uẩn năng trì dục cố 。tất danh dục chi giới 。 餘二亦爾。即是四蘊.五蘊。 dư nhị diệc nhĩ 。tức thị tứ uẩn .ngũ uẩn 。 是欲等界義也 有人。似不得意。 論。 thị dục đẳng giới nghĩa dã  hữu nhân 。tự bất đắc ý 。 luận 。 此中欲言為說何法。問欲體也。 論。略說段食婬所引貪。 thử trung dục ngôn vi/vì/vị thuyết hà Pháp 。vấn dục thể dã 。 luận 。lược thuyết đoạn thực dâm sở dẫn tham 。 答欲體也。准此。色.無色貪名色.無色。 đáp dục thể dã 。chuẩn thử 。sắc .vô sắc tham danh sắc .vô sắc 。 論。如經頌言至已除欲引經證也。 luận 。như Kinh tụng ngôn chí dĩ trừ dục dẫn Kinh chứng dã 。 此頌是舍利子。對外道。說外道計欲是外境也。 thử tụng thị Xá-lợi-tử 。đối ngoại đạo 。thuyết ngoại đạo kế dục thị ngoại cảnh dã 。 佛法言欲即是貪也。第一句非外立。 Phật Pháp ngôn dục tức thị tham dã 。đệ nhất cú phi ngoại lập 。 第二句述自宗。後兩句釋非境因也。 論。 đệ nhị cú thuật tự tông 。hậu lượng (lưỡng) cú thích phi cảnh nhân dã 。 luận 。 邪命外道至尋思故。此是外道詰舍利子。 tà mạng ngoại đạo chí tầm tư cố 。thử thị ngoại đạo cật Xá-lợi-tử 。 前兩句牒宗。後兩句破也。 tiền lượng (lưỡng) cú điệp tông 。hậu lượng (lưỡng) cú phá dã 。  論時舍利子至妙色故。此舍利子返質外道。前兩句牃計。  luận thời Xá-lợi-tử chí diệu sắc cố 。thử Xá-lợi-tử phản chất ngoại đạo 。tiền lượng (lưỡng) cú 牃kế 。 後兩句破也。 論。若法於彼至三界繫不。問也。 hậu lượng (lưỡng) cú phá dã 。 luận 。nhược/nhã Pháp ư bỉ chí tam giới hệ bất 。vấn dã 。 論。不爾。答。 論。云何。徵。 論。 luận 。bất nhĩ 。đáp 。 luận 。vân hà 。trưng 。 luận 。 於中隨增至是三界繫。答也。 ư trung tùy tăng chí thị tam giới hệ 。đáp dã 。 諸無漏法雖於三界現行。非三界繫。不隨增故。 論。 chư vô lậu Pháp tuy ư tam giới hiện hành 。phi tam giới hệ 。bất tùy tăng cố 。 luận 。 此中何法名三界貪。問也。 論。 thử trung hà Pháp danh tam giới tham 。vấn dã 。 luận 。 謂三界中各隨增者。答也。 論。今此所言至皆不令解。 vị tam giới trung các tùy tăng giả 。đáp dã 。 luận 。kim thử sở ngôn chí giai bất lệnh giải 。 難也。前言三界繫法云何。答云。 nạn/nan dã 。tiền ngôn tam giới hệ Pháp vân hà 。đáp vân 。 於中隨增三界貪者。復問何法名三界貪。 ư trung tùy tăng tam giới tham giả 。phục vấn hà Pháp danh tam giới tham 。 答云謂三界中各隨增者。於此二答皆不令解。 đáp vân vị tam giới trung các tùy tăng giả 。ư thử nhị đáp giai bất lệnh giải 。 由此說言同縛馬答。 論。 do thử thuyết ngôn đồng phược mã đáp 。 luận 。 今此所言至當知亦爾。答也。今此中答不同縛馬答也。 kim thử sở ngôn chí đương tri diệc nhĩ 。đáp dã 。kim thử trung đáp bất đồng phược mã đáp dã 。 謂於前說。欲界諸處有情未離貪者。 vị ư tiền thuyết 。dục giới chư xứ/xử hữu tình vị ly tham giả 。 身中所有貪名欲貪。此所隨增名欲界繫。 thân trung sở hữu tham danh dục tham 。thử sở tùy tăng danh dục giới hệ 。 色界十八處。無色界四處。有情所有貪名色.無色貪。 sắc giới thập bát xứ/xử 。vô sắc giới tứ xứ 。hữu tình sở hữu tham danh sắc .vô sắc tham 。 當知亦爾。 論。或不定地至名無色界繫。 đương tri diệc nhĩ 。 luận 。hoặc bất định địa chí danh vô sắc giới hệ 。 第二釋也。如文可解。 論。 đệ nhị thích dã 。như văn khả giải 。 luận 。 欲化心上如何起貪。難也。若欲貪繫名為欲界。 dục hóa tâm thượng như hà khởi tham 。nạn/nan dã 。nhược/nhã dục tham hệ danh vi dục giới 。 欲界化心離欲方得。若起欲貪又失化心。 dục giới hóa tâm ly dục phương đắc 。nhược/nhã khởi dục tham hựu thất hóa tâm 。 如何化心是欲界也。 論。從他所聞至生貪愛故。 như hà hóa tâm thị dục giới dã 。 luận 。tòng tha sở văn chí sanh tham ái cố 。 答也。自雖未得。從他聞說生貪心也。 đáp dã 。tự tuy vị đắc 。tòng tha văn thuyết sanh tham tâm dã 。 或自已得退起欲貪。或觀他化起貪心也。 hoặc tự dĩ đắc thoái khởi dục tham 。hoặc quán tha hóa khởi tham tâm dã 。 論。若心能化至作香味故。 luận 。nhược/nhã tâm năng hóa chí tác hương vị cố 。 簡欲.色界化心別也。 論。如是三界唯有一耶。問也。 giản dục .sắc giới hóa tâm biệt dã 。 luận 。như thị tam giới duy hữu nhất da 。vấn dã 。 此下問答一多界等 於中有二。一問一多。 thử hạ vấn đáp nhất đa giới đẳng  ư trung hữu nhị 。nhất vấn nhất đa 。 二問傍竪。此問初也。 論。 nhị vấn bàng thọ 。thử vấn sơ dã 。 luận 。 三界無邊至猶若虛空。答也。 論。世界當言云何安住。 tam giới vô biên chí do nhược hư không 。đáp dã 。 luận 。thế giới đương ngôn vân hà an trụ 。 此即第二明傍竪也。此即問也。 論。 thử tức đệ nhị minh bàng thọ dã 。thử tức vấn dã 。 luận 。 當言傍住至不說上下。一說唯傍住也。 đương ngôn bàng trụ/trú chí bất thuyết thượng hạ 。nhất thuyết duy bàng trụ/trú dã 。 由經說故。 論。有說亦有至有色究竟。第二說也。 do Kinh thuyết cố 。 luận 。hữu thuyết diệc hữu chí hữu sắc cứu cánh 。đệ nhị thuyết dã 。 法密部中經等。亦說有十方故。 論。 pháp mật bộ trung Kinh đẳng 。diệc thuyết hữu thập phương cố 。 luận 。 若有離一至應知亦爾。此述離染同也。 論。 nhược hữu ly nhất chí ứng tri diệc nhĩ 。thử thuật ly nhiễm đồng dã 。 luận 。 依初靜慮至應知亦爾。 y sơ tĩnh lự chí ứng tri diệc nhĩ 。 此述五通唯得往至自所生界所修定處。不得往他世界。 thử thuật ngũ thông duy đắc vãng chí tự sở sanh giới sở tu định xứ/xử 。bất đắc vãng tha thế giới 。 論。已說三界五趣云何。已下一頌。 luận 。dĩ thuyết tam giới ngũ thú vân hà 。dĩ hạ nhất tụng 。 第二明五趣也。 論曰至是名五趣。 đệ nhị minh ngũ thú dã 。 luận viết chí thị danh ngũ thú 。 明三界中有五趣也。 論。唯於欲界至天趣一分。 minh tam giới trung hữu ngũ thú dã 。 luận 。duy ư dục giới chí thiên thú nhất phân 。 此說三界五趣體不同也。 論。 thử thuyết tam giới ngũ thú thể bất đồng dã 。 luận 。 為有三界至說有五趣。問也。 論。有謂善.染.至無覆無記。 vi/vì/vị hữu tam giới chí thuyết hữu ngũ thú 。vấn dã 。 luận 。hữu vị thiện .nhiễm .chí vô phước vô kí 。 答也。 đáp dã 。 謂善.染.外器.中有此之四法是三界攝。非五趣也。正理論云。善.染.無記。 vị thiện .nhiễm .ngoại khí .trung hữu thử chi tứ pháp thị tam giới nhiếp 。phi ngũ thú dã 。chánh lý luận vân 。thiện .nhiễm .vô kí 。 有情.無情.及中有等。皆是界性。 hữu tình .vô tình .cập trung hữu đẳng 。giai thị giới tánh 。 言趣體唯攝無覆無記者。唯異熟生為趣體故。 ngôn thú thể duy nhiếp vô phước vô kí giả 。duy dị thục sanh vi/vì/vị thú thể cố 。 由此已釋趣唯有情。無情中無異熟生故(言異熟生者。 do thử dĩ thích thú duy hữu tình 。vô tình trung vô dị thục sanh cố (ngôn dị thục sanh giả 。 簡一切無情及有情中除異熟生自餘諸法。中有雖是異熟生法。非是五趣。無趣義故)。 論。 giản nhất thiết vô tình cập hữu tình trung trừ dị thục sanh tự dư chư Pháp 。trung hữu tuy thị dị thục sanh Pháp 。phi thị ngũ thú 。vô thú nghĩa cố )。 luận 。 若異此者至體非中有。此反釋也。 nhược/nhã dị thử giả chí thể phi trung hữu 。thử phản thích dã 。 若不唯是無覆無記。即趣雜亂。一趣之中。 nhược/nhã bất duy thị vô phước vô kí 。tức thú tạp loạn 。nhất thú chi trung 。 得有五趣業.煩惱故。明趣非是善.染.攝也。 đắc hữu ngũ thú nghiệp .phiền não cố 。minh thú phi thị thiện .nhiễm .nhiếp dã 。 五趣唯是有情數等。如文可解。 論。 ngũ thú duy thị hữu tình số đẳng 。như văn khả giải 。 luận 。 施設足論至中有異趣。引聖教證中有非趣。如文可解。 thí thiết túc luận chí trung hữu dị thú 。dẫn Thánh giáo chứng trung hữu phi thú 。như văn khả giải 。 論。是何契經。問也。 論。 luận 。thị hà khế Kinh 。vấn dã 。 luận 。 謂七有經至異諸趣故。答也。既七有經。五趣之外別說中有。 vị thất hữu Kinh chí dị chư thú cố 。đáp dã 。ký thất hữu Kinh 。ngũ thú chi ngoại biệt thuyết trung hữu 。 故知中有非趣所攝 唯是無覆無記性 cố tri trung hữu phi thú sở nhiếp  duy thị vô phước vô kí tánh 攝。其理極成。簡業有因異諸趣故。 nhiếp 。kỳ lý cực thành 。giản nghiệp hữu nhân dị chư thú cố 。 業既通於善.染.非趣所攝。故知唯是無覆無記。 nghiệp ký thông ư thiện .nhiễm .phi thú sở nhiếp 。cố tri duy thị vô phước vô kí 。 論。迦濕彌羅國至無覆無記。 luận 。Ca thấp di la quốc chí vô phước vô kí 。 重引經證無覆無記。此經有部誦故言婆沙師誦也。 trọng dẫn Kinh chứng vô phước vô kí 。thử Kinh hữu bộ tụng cố ngôn Bà sa sư tụng dã 。 經既言異熟起已名那落迦。 Kinh ký ngôn dị thục khởi dĩ danh na lạc ca 。 故知趣體即是異熟無記性也 於捺落迦中者。 cố tri thú thể tức thị dị thục vô kí tánh dã  ư nại lạc ca trung giả 。 是地獄處名也。那落迦者。 thị địa ngục xứ/xử danh dã 。na lạc ca giả 。 是有情趣名也 從諂生業名曲 從嗔生業謂穢 從貪生業謂濁。 thị hữu tình thú danh dã  tùng siểm sanh nghiệp danh khúc  tùng sân sanh nghiệp vị uế  tùng tham sanh nghiệp vị trược 。 論若如是者至所隨增故。引文難也。 luận nhược như thị giả chí sở tùy tăng cố 。dẫn văn nạn/nan dã 。 若趣唯是異熟無記。即合唯是修道煩惱。 nhược/nhã thú duy thị dị thục vô kí 。tức hợp duy thị tu đạo phiền não 。 及是一切遍行隨眠之所隨增。 cập thị nhất thiết biến hạnh/hành/hàng tùy miên chi sở tùy tăng 。 何故品類足說一切隨眠所隨增也。 hà cố phẩm loại túc thuyết nhất thiết tùy miên sở tùy tăng dã 。 故知非唯異熟無記唯修所斷通染污也。 論。 cố tri phi duy dị thục vô kí duy tu sở đoạn thông nhiễm ô dã 。 luận 。 彼說五趣至總名村落。有部通也。 bỉ thuyết ngũ thú chí tổng danh thôn lạc 。hữu bộ thông dã 。 彼說五趣續生心中容有五部 一切煩惱者。 bỉ thuyết ngũ thú tục sanh tâm trung dung hữu ngũ bộ  nhất thiết phiền não giả 。 謂結生心通三十六.三十一等。即結生心五部隨眠之所隨增。 vị kết/kiết sanh tâm thông tam thập lục .tam thập nhất đẳng 。tức kết/kiết sanh tâm ngũ bộ tùy miên chi sở tùy tăng 。 假說結生以為趣也 如村落邊假名村落。 giả thuyết kết sanh dĩ vi/vì/vị thú dã  như thôn lạc biên giả danh thôn lạc 。 論。有說趣體亦通善.染。 luận 。hữu thuyết thú thể diệc thông thiện .nhiễm 。 此述大眾部等計也。 論。然七有經至是故別說。 thử thuật Đại chúng bộ đẳng kế dã 。 luận 。nhiên thất hữu Kinh chí thị cố biệt thuyết 。 大眾部師通經文也。有部總引多經為證。 Đại chúng bộ sư thông Kinh văn dã 。hữu bộ tổng dẫn đa Kinh vi/vì/vị chứng 。 此中即通七有經也。見.及煩惱別說為濁。 thử trung tức thông thất hữu Kinh dã 。kiến .cập phiền não biệt thuyết vi/vì/vị trược 。 然見即是煩惱所攝。趣.及趣因雖別說有。 nhiên kiến tức thị phiền não sở nhiếp 。thú .cập thú nhân tuy biệt thuyết hữu 。 何廢趣.及趣因總名為趣。 hà phế thú .cập thú nhân tổng danh vi/vì/vị thú 。 故言非以別說定證非趣。 論。若爾中有亦應是趣。 cố ngôn phi dĩ biệt thuyết định chứng phi thú 。 luận 。nhược nhĩ trung hữu diệc ưng thị thú 。 有部難大眾部。七有別說業。業亦是趣收。 hữu bộ nạn/nan Đại chúng bộ 。thất hữu biệt thuyết nghiệp 。nghiệp diệc thị thú thu 。 七有別說中有。中有應趣攝。 論。 thất hữu biệt thuyết trung hữu 。trung hữu ưng thú nhiếp 。 luận 。 不爾趣義至即死處生故。大眾部通難也。 bất nhĩ thú nghĩa chí tức tử xứ/xử sanh cố 。Đại chúng bộ thông nạn/nan dã 。 別說業有不違趣義。故是趣收。 biệt thuyết nghiệp hữu bất vi thú nghĩa 。cố thị thú thu 。 別說中有違趣義故。故不名趣。 論。 biệt thuyết trung hữu vi thú nghĩa cố 。cố bất danh thú 。 luận 。 若爾無色至而受生故難也。中有死處生。非所趣故不名趣。 nhược nhĩ vô sắc chí nhi thọ sanh cố nạn/nan dã 。trung hữu tử xứ/xử sanh 。phi sở thú cố bất danh thú 。 無色死處生。應非是趣。 論。 vô sắc tử xứ/xử sanh 。ưng phi thị thú 。 luận 。 既爾中有至說名中有。大眾被難轉釋。 ký nhĩ trung hữu chí thuyết danh trung hữu 。Đại chúng bị nạn/nan chuyển thích 。 中有以是二趣中故不名趣也(已上通第一經)。正理論云。 trung hữu dĩ thị nhị thú trung cố bất danh thú dã (dĩ thượng thông đệ nhất Kinh )。chánh lý luận vân 。 然經主言非別說故定非彼攝。 nhiên Kinh chủ ngôn phi biệt thuyết cố định phi bỉ nhiếp 。 如五濁中煩惱與見別說為濁。非別說故彼見定非煩惱所攝。 như ngũ trược trung phiền não dữ kiến biệt thuyết vi/vì/vị trược 。phi biệt thuyết cố bỉ kiến định phi phiền não sở nhiếp 。 如是業有雖亦是趣。為顯趣因所以別說。 như thị nghiệp hữu tuy diệc thị thú 。vi/vì/vị hiển thú nhân sở dĩ biệt thuyết 。 故有說趣體兼善.染。彼言非理。無處說故。 cố hữu thuyết thú thể kiêm thiện .nhiễm 。bỉ ngôn phi lý 。vô xứ/xử thuyết cố 。 有處說見亦是煩惱。雖有所因別說為濁。 hữu xứ thuyết kiến diệc thị phiền não 。tuy hữu sở nhân biệt thuyết vi/vì/vị trược 。 而准餘說知即煩惱。 nhi chuẩn dư thuyết tri tức phiền não 。 曾無有處說諸趣因業即趣體。可為誠證。 tằng vô hữu xứ/xử thuyết chư thú nhân nghiệp tức thú thể 。khả vi/vì/vị thành chứng 。 雖有所因別說為有。而准彼說知業是趣。 tuy hữu sở nhân biệt thuyết vi/vì/vị hữu 。nhi chuẩn bỉ thuyết tri nghiệp thị thú 。 如何定知業是趣體。有所因故有中別說。 như hà định tri nghiệp thị thú thể 。hữu sở nhân cố hữu trung biệt thuyết 。 而非業有體非是趣。為顯趣因說為業有。 nhi phi nghiệp hữu thể phi thị thú 。vi/vì/vị hiển thú nhân thuyết vi/vì/vị nghiệp hữu 。 故所引喻於證無能 又云。業若趣體趣應雜亂。 cố sở dẫn dụ ư chứng vô năng  hựu vân 。nghiệp nhược/nhã thú thể thú ưng tạp loạn 。 於一趣中有多趣業故。若趣因業即是趣者。 ư nhất thú trung hữu đa thú nghiệp cố 。nhược/nhã thú nhân nghiệp tức thị thú giả 。 人有地獄業.惑現前。彼應是人亦是地獄。 nhân hữu địa ngục nghiệp .hoặc hiện tiền 。bỉ ưng thị nhân diệc thị địa ngục 。 亦不應說地獄。趣體雖現在前而非地獄。 diệc bất ưng thuyết địa ngục 。thú thể tuy hiện tại tiền nhi phi địa ngục 。 如是則有大過失故。謂異熟果正現在前。 như thị tắc hữu đại quá thất cố 。vị dị thục quả chánh hiện tại tiền 。 應非地獄無差別故。然契經說。 ưng phi địa ngục vô sái biệt cố 。nhiên khế Kinh thuyết 。 異熟起已名那落迦故業非趣。 論。 dị thục khởi dĩ danh na lạc ca cố nghiệp phi thú 。 luận 。 然彼尊者至故作是言。通釋第二經也。 nhiên bỉ Tôn-Giả chí cố tác thị ngôn 。thông thích đệ nhị Kinh dã 。 經說異熟起已名為地獄。是說異熟起已身中善.染.無記。 Kinh thuyết dị thục khởi dĩ danh vi địa ngục 。thị thuyết dị thục khởi dĩ thân trung thiện .nhiễm .vô kí 。 皆於爾時得地獄名。 giai ư nhĩ thời đắc địa ngục danh 。 非說唯是異熟名為地獄 言。除五蘊彼那落迦不可得者。 phi thuyết duy thị dị thục danh vi địa ngục  ngôn 。trừ ngũ uẩn bỉ na lạc ca bất khả đắc giả 。 非是說除異熟五蘊法外。彼那落迦不可得也。 phi thị thuyết trừ dị thục ngũ uẩn Pháp ngoại 。bỉ na lạc ca bất khả đắc dã 。 此通說善.染.無記五蘊法外。 thử thông thuyết thiện .nhiễm .vô kí ngũ uẩn Pháp ngoại 。 別有能往諸趣實我補特伽羅不可得也。 biệt hữu năng vãng chư thú thật ngã Bổ-đặc-già-la bất khả đắc dã 。 非遮異熟法外餘蘊故作是說(於中有廣破斥略而不述)。正理破意。 phi già dị thục Pháp ngoại dư uẩn cố tác thị thuyết (ư trung hữu quảng phá xích lược nhi bất thuật )。chánh lý phá ý 。 若趣非唯異熟無記。 nhược/nhã thú phi duy dị thục vô kí 。 因何要言異熟起已方名地獄。 nhân hà yếu ngôn dị thục khởi dĩ phương danh địa ngục 。 異熟起前亦有地獄業等名地獄故。故知唯是異熟無記。 論。 dị thục khởi tiền diệc hữu địa ngục nghiệp đẳng danh địa ngục cố 。cố tri duy thị dị thục vô kí 。 luận 。 毘婆沙師至無覆無記。結歸有部宗也。 論。 tỳ bà sa sư chí vô phước vô kí 。kết/kiết quy hữu bộ tông dã 。 luận 。 有說一向記至亦通長養。述異說也。 hữu thuyết nhất hướng kí chí diệc thông trường/trưởng dưỡng 。thuật dị thuyết dã 。 此三說中第二為正 正理云。唯異熟生故又無過故。 thử tam thuyết trung đệ nhị vi/vì/vị chánh  chánh lý vân 。duy dị thục sanh cố hựu vô quá cố 。 若通長養身在欲界修得天眼是長養性。 nhược/nhã thông trường/trưởng dưỡng thân tại dục giới tu đắc Thiên nhãn thị trường/trưởng dưỡng tánh 。 趣應雜亂 正理論云。如是總釋諸趣體已。 thú ưng tạp loạn  chánh lý luận vân 。như thị tổng thích chư thú thể dĩ 。 次應別釋一一趣名。那落名人。迦名為惡。 thứ ưng biệt thích nhất nhất thú danh 。na lạc danh nhân 。Ca danh vi ác 。 人多造惡顛墜其中。 nhân đa tạo ác điên trụy kỳ trung 。 由是故名那落迦趣(云云多解)。言傍生者。 do thị cố danh na lạc ca thú (vân vân đa giải )。ngôn bàng sanh giả 。 彼趣多分身橫住故 或彼趣中容有少分傍行者故(云云多解)。 bỉ thú đa phần thân hoạnh trụ/trú cố  hoặc bỉ thú trung dung hữu thiểu phần bàng hành giả cố (vân vân đa giải )。 言餓鬼者。又多希求以自存濟(云云多解)。人。 ngôn ngạ quỷ giả 。hựu đa hy cầu dĩ tự tồn tế (vân vân đa giải )。nhân 。 謂或多思慮故名為人(云云多解)。天。 vị hoặc đa tư lự cố danh vi nhân (vân vân đa giải )。Thiên 。 謂或復尊高神用自在。眾所祈告故名為天 阿素洛者。 vị hoặc phục tôn cao Thần dụng tự tại 。chúng sở kì cáo cố danh vi Thiên  A-tố-lạc giả 。 鬼趣所攝。天帝釋言本是天者。是諂曲語。 quỷ thú sở nhiếp 。Thiên đế thích ngôn bổn thị Thiên giả 。thị siểm khúc ngữ 。 若謂與天戰故亦名天者。 nhược/nhã vị dữ Thiên chiến cố diệc danh Thiên giả 。 曼馱多王破阿素洛。及與天鬪。應亦是天。 mạn Đà đa Vương phá A-tố-lạc 。cập dữ Thiên đấu 。ưng diệc thị Thiên 。 若謂與天交通名為天者。 nhược/nhã vị dữ Thiên giao thông danh vi Thiên giả 。 大樹緊那羅王有女端嚴名為奪意。善財菩薩納以為妻。 Đại thụ khẩn na la Vương hữu nữ đoan nghiêm danh vi đoạt ý 。Thiện Tài Bồ Tát nạp dĩ vi/vì/vị thê 。 緊那羅王應亦是人。威德殊勝故名為天。亦非證因。 khẩn-na-la Vương ưng diệc thị nhân 。uy đức thù thắng cố danh vi Thiên 。diệc phi chứng nhân 。 曾聞曼馱多王威德勝於天故。 tằng văn mạn Đà đa Vương uy đức thắng ư Thiên cố 。 難陀.跋難陀等雖是傍生。威德自在勝諸天眾故。 Nan-đà .Bạt-nan-đà đẳng tuy thị bàng sanh 。uy đức tự tại thắng chư Thiên Chúng cố 。 阿素洛唯鬼趣收。亦非第六趣。曾不有經說(云云。多解)。 A-tố-lạc duy quỷ thú thu 。diệc phi đệ lục thú 。tằng bất hữu Kinh thuyết (vân vân 。đa giải )。 有說諸趣或體相雜。異趣相因而生子故。 hữu thuyết chư thú hoặc thể tướng tạp 。dị thú tướng nhân nhi sanh tử cố 。 如魚身者鹿子仙人。自昔傳聞其類無量。 như ngư thân giả lộc tử Tiên nhân 。tự tích truyền văn kỳ loại vô lượng 。 一身兩趣故有相雜 正理破云 彼說不然。 nhất thân lượng (lưỡng) thú cố hữu tướng tạp  chánh lý phá vân  bỉ thuyết bất nhiên 。 自業趣定而彼生緣有種種故。 tự nghiệp thú định nhi bỉ sanh duyên hữu chủng chủng cố 。 如菴羅女因樹而生。喬答摩宗因日光起。 như Am la nữ nhân thụ/thọ nhi sanh 。kiều đáp ma tông nhân nhật quang khởi 。 故相因有非證雜因。鹿子仙人魚身者等。 cố tướng nhân hữu phi chứng tạp nhân 。lộc tử Tiên nhân ngư thân giả đẳng 。 由滿業異形相不同。其實是人故趣無雜。 do mãn nghiệp dị hình tướng bất đồng 。kỳ thật thị nhân cố thú vô tạp 。 自餘感赴因果不同。思擇業中當廣分別。 tự dư cảm phó nhân quả bất đồng 。tư trạch nghiệp trung đương quảng phân biệt 。 論。即於三界至其七者何。 luận 。tức ư tam giới chí kỳ thất giả hà 。 已下一頌半第三明七識住。 論曰至第一識住。 dĩ hạ nhất tụng bán đệ tam minh thất thức trụ 。 luận viết chí đệ nhất thức trụ 。 略說識住。欲界人.天。色三靜慮。無色三天。 lược thuyết thức trụ 。dục giới nhân .Thiên 。sắc tam tĩnh lự 。vô sắc tam Thiên 。 此七生處是識住體。 thử thất sanh xứ/xử thị thức trụ thể 。 今依經釋故分為七 此上論文即是引經指處。論。一分天者至除劫初起。 kim y Kinh thích cố phần vi/vì/vị thất  thử thượng luận văn tức thị dẫn Kinh chỉ xứ/xử 。luận 。nhất phân Thiên giả chí trừ kiếp sơ khởi 。 人趣全故不須別釋。 nhân thú toàn cố bất tu biệt thích 。 天一分言事難了故所以別釋 初靜慮中除劫初者。 Thiên nhất phân ngôn sự nạn/nan liễu cố sở dĩ biệt thích  sơ tĩnh lự trung trừ kiếp sơ giả 。 以彼同起戒取相故。 論。言身異者至說名身異。 dĩ bỉ đồng khởi giới thủ tướng cố 。 luận 。ngôn thân dị giả chí thuyết danh thân dị 。 釋身異也 種種顯狀貌者。 thích thân dị dã  chủng chủng hiển trạng mạo giả 。 青.黃等異 種種形狀貌者。長.短等別 或由身異。 thanh .hoàng đẳng dị  chủng chủng hình trạng mạo giả 。trường/trưởng .đoản đẳng biệt  hoặc do thân dị 。 即是別指色身 或有異身。即是總標假者。 tức thị biệt chỉ sắc thân  hoặc hữu dị thân 。tức thị tổng tiêu giả giả 。 論。言想異者至說名想異。釋想異也。 luận 。ngôn tưởng dị giả chí thuyết danh tưởng dị 。thích tưởng dị dã 。 欲界人.天三受互起名為想異。 dục giới nhân .Thiên tam thọ hỗ khởi danh vi tưởng dị 。 初靜慮中除其苦受。彼由想異別指想心 或有異想。 sơ tĩnh lự trung trừ kỳ khổ thọ 。bỉ do tưởng dị biệt chỉ tưởng tâm  hoặc hữu dị tưởng 。 總標假者。結文可解。 論。 tổng tiêu giả giả 。kết/kiết văn khả giải 。 luận 。 有色有情至第二識住。引經文也。 論。 hữu sắc hữu tình chí đệ nhị thức trụ 。dẫn Kinh văn dã 。 luận 。 所以者何至故名想一。釋經意也。 sở dĩ giả hà chí cố danh tưởng nhất 。thích Kinh ý dã 。 以初靜慮同想一因名為想一 不言梵輔天者。 dĩ sơ tĩnh lự đồng tưởng nhất nhân danh vi tưởng nhất  bất ngôn phạm phụ Thiên giả 。 舉初顯後 正理論云。何緣梵眾同生此相。 cử sơ hiển hậu  chánh lý luận vân 。hà duyên phạm chúng đồng sanh thử tướng 。 由見梵王處所.形色.及神通等皆殊勝故。 do kiến Phạm Vương xứ sở .hình sắc .cập thần thông đẳng giai thù thắng cố 。 又觀大梵先時已有。己.及餘天後方生故。 hựu quán đại phạm tiên thời dĩ hữu 。kỷ .cập dư Thiên hậu phương sanh cố 。 彼不能見從上地沒。依初靜慮發宿住通。 bỉ bất năng kiến tòng thượng địa một 。y sơ tĩnh lự phát tú trụ/trú thông 。 不能了知上地境故。何緣大梵亦生此想。 bất năng liễu tri thượng địa cảnh cố 。hà duyên đại phạm diệc sanh thử tưởng 。 彼纔發心眾便生故。謂己所化非速歿故。 bỉ tài phát tâm chúng tiện sanh cố 。vị kỷ sở hóa phi tốc một cố 。 或愚業果感赴理故。 hoặc ngu nghiệp quả cảm phó lý cố 。 或見己身形狀.勢力.壽.威德等過餘眾故。由是緣故。 hoặc kiến kỷ thân hình trạng .thế lực .thọ .uy đức đẳng quá/qua dư chúng cố 。do thị duyên cố 。 梵眾.梵王身雖有殊而生一想。 論。 phạm chúng .Phạm Vương thân tuy hữu thù nhi sanh nhất tưởng 。 luận 。 大梵王身至故名身異。釋身異也。如文可解。 論。 Đại Phạm Vương thân chí cố danh thân dị 。thích thân dị dã 。như văn khả giải 。 luận 。 經說梵眾至彼同分內。引經證想一也。 Kinh thuyết phạm chúng chí bỉ đồng phần nội 。dẫn Kinh chứng tưởng nhất dã 。 由此證知我因梵王。梵王亦謂我生梵眾。 論。 do thử chứng tri ngã nhân Phạm Vương 。Phạm Vương diệc vị ngã sanh phạm chúng 。 luận 。 梵眾何處曾見梵王。問也。所以有此問者。 phạm chúng hà xứ/xử tằng kiến Phạm Vương 。vấn dã 。sở dĩ hữu thử vấn giả 。 以進退有過故。 論。有餘師言至來生此故。 dĩ tiến/tấn thoái hữu quá cố 。 luận 。hữu dư sư ngôn chí lai sanh thử cố 。 述初釋也 此師意以劫初成時。 thuật sơ thích dã  thử sư ý dĩ kiếp sơ thành thời 。 梵眾從第二定來生梵眾。 phạm chúng tùng đệ nhị định lai sanh phạm chúng 。 故知在極光淨曾見梵王。理實應言第二定中三天皆得。 cố tri tại Cực quang tịnh tằng kiến Phạm Vương 。lý thật ưng ngôn đệ nhị định trung tam Thiên giai đắc 。 而言極光淨者。舉後顯初。 論。 nhi ngôn Cực quang tịnh giả 。cử hậu hiển sơ 。 luận 。 云何今時至起戒禁取。此餘師釋。進退有過。 vân hà kim thời chí khởi giới cấm thủ 。thử dư sư thích 。tiến/tấn thoái hữu quá 。 在梵眾天若未離初定染未得第二定。 tại phạm chúng Thiên nhược/nhã vị ly sơ định nhiễm vị đắc đệ nhị định 。 即不能憶第二定事。若以離初染得第二定。 tức bất năng ức đệ nhị định sự 。nhược/nhã dĩ ly sơ nhiễm đắc đệ nhị định 。 即不合緣初定梵王起戒禁取。 論。 tức bất hợp duyên sơ định Phạm Vương khởi giới cấm thủ 。 luận 。 有餘師說住中有中。述第二釋。此師意說。 hữu dư sư thuyết trụ/trú trung hữu trung 。thuật đệ nhị thích 。thử sư ý thuyết 。 從第二定沒生初定時。 tùng đệ nhị định một sanh sơ định thời 。 於中有中曾見梵王長壽久住。 論。彼住中有至長壽久住。 ư trung hữu trung tằng kiến Phạm Vương trường thọ cửu trụ 。 luận 。bỉ trụ/trú trung hữu chí trường thọ cửu trụ 。 破第二釋。色界中有於受生處。無有障礙。 phá đệ nhị thích 。sắc giới trung hữu ư thọ sanh xứ/xử 。vô hữu chướng ngại 。 不住多時。如何得說曾見梵王長壽久住。 論。 bất trụ đa thời 。như hà đắc thuyết tằng kiến Phạm Vương trường thọ cửu trụ 。 luận 。 是故梵眾至起如是念。論主述正釋也。 thị cố phạm chúng chí khởi như thị niệm 。luận chủ thuật chánh thích dã 。 正理論云。謂諸梵眾初下生時。 chánh lý luận vân 。vị chư phạm chúng sơ hạ sanh thời 。 見大梵王威光赫烈。雖懷敬慕欲往親承。 kiến Đại Phạm Vương uy quang hách liệt 。tuy hoài kính mộ dục vãng thân thừa 。 威神所逼未果前詣。於茲荏苒遂致多時。 uy thần sở bức vị quả tiền nghệ 。ư tư nhẫm nhiễm toại trí đa thời 。 後勵專誠預近瞻仰。到已皆共作是念言。我等曾見。 hậu lệ chuyên thành dự cận chiêm ngưỡng 。đáo dĩ giai cộng tác thị niệm ngôn 。ngã đẳng tằng kiến 。 乃至廣說。謂彼近見大梵王時。 nãi chí quảng thuyết 。vị bỉ cận kiến Đại Phạm Vương thời 。 便能憶知先所見事。復能了達眾下生前獨有梵王。 tiện năng ức tri tiên sở kiến sự 。phục năng liễu đạt chúng hạ sanh tiền độc hữu Phạm Vương 。 及心所願。或彼先在極光淨天。 cập tâm sở nguyện 。hoặc bỉ tiên tại Cực quang tịnh Thiên 。 曾見梵王今見能憶。 tằng kiến Phạm Vương kim kiến năng ức 。 謂彼昔在極光淨天曾見梵王獨居下地。亦知心願與眾同居。 vị bỉ tích tại Cực quang tịnh Thiên tằng kiến Phạm Vương độc cư hạ địa 。diệc tri tâm nguyện dữ chúng đồng cư 。 俯愍便興初靜慮化。令所化眾偶侍梵王。 phủ mẫn tiện hưng sơ tĩnh lự hóa 。lệnh sở hóa chúng ngẫu thị Phạm Vương 。 起化須臾自便福盡。命終下生初靜慮中。 khởi hóa tu du tự tiện phước tận 。mạng chung hạ sanh sơ tĩnh lự trung 。 大梵身心.及所化事。皆初靜慮通慧所緣。 đại phạm thân tâm .cập sở hóa sự 。giai sơ tĩnh lự thông tuệ sở duyên 。 今見便發宿住隨念。故彼梵眾作是念言。我等曾見。 kim kiến tiện phát tú trụ/trú tùy niệm 。cố bỉ phạm chúng tác thị niệm ngôn 。ngã đẳng tằng kiến 。 乃至廣說。有餘師說。 nãi chí quảng thuyết 。hữu dư sư thuyết 。 二靜慮中所起能緣梵世眼識是初靜慮地法所收。故今亦能隨念彼識。 nhị tĩnh lự trung sở khởi năng duyên phạm thế nhãn thức thị sơ tĩnh lự địa Pháp sở thu 。cố kim diệc năng tùy niệm bỉ thức 。 有作是說。彼梵眾天不受處胎.斷末摩苦。 hữu tác thị thuyết 。bỉ phạm chúng Thiên bất thọ/thụ xứ thai .đoạn mạt ma khổ 。 由斯得有念無忘失。故憶前生所見等事。 do tư đắc hữu niệm vô vong thất 。cố ức tiền sanh sở kiến đẳng sự 。 論。有色有情至第三識住。牒經文也。 luận 。hữu sắc hữu tình chí đệ tam thức trụ 。điệp Kinh văn dã 。 論。此中舉後至何識住攝。釋經意也。 luận 。thử trung cử hậu chí hà thức trụ nhiếp 。thích Kinh ý dã 。 論。彼天顯形至故名想異。釋立名也。 luận 。bỉ Thiên hiển hình chí cố danh tưởng dị 。thích lập danh dã 。 論。傳說彼天至復受欲樂。廣釋想異。 luận 。truyền thuyết bỉ Thiên chí phục thọ dục lạc/nhạc 。quảng thích tưởng dị 。 既言傳說顯非自意。 論。 ký ngôn truyền thuyết hiển phi tự ý 。 luận 。 豈不遍淨想亦應然。難也豈不第三靜慮。 khởi bất Biến tịnh tưởng diệc ưng nhiên 。nạn/nan dã khởi bất đệ tam tĩnh lự 。 亦厭根本樂受入近分捨。亦應同是想異。 diệc yếm căn bản lạc thọ nhập cận phần xả 。diệc ưng đồng thị tưởng dị 。 因何唯取第二定也。 論。非遍淨天至擾動心故。答也。 nhân hà duy thủ đệ nhị định dã 。 luận 。phi biến tịnh Thiên chí nhiễu động tâm cố 。đáp dã 。 論。經部師說至得想異名。 luận 。Kinh bộ sư thuyết chí đắc tưởng dị danh 。 述經部師計也 正理論云。 thuật Kinh bộ sư kế dã  chánh lý luận vân 。 彼天中無有表業等為因所感差別身形故言身一。即形.顯等。 bỉ Thiên trung vô hữu biểu nghiệp đẳng vi/vì/vị nhân sở cảm sái biệt thân hình cố ngôn thân nhất 。tức hình .hiển đẳng 。 同處諸天相無別義。 論。 đồng xứ/xử chư Thiên tướng vô biệt nghĩa 。 luận 。 有色有情至故名想一。釋第四識住也。身一如前。 hữu sắc hữu tình chí cố danh tưởng nhất 。thích đệ tứ thức trụ dã 。thân nhất như tiền 。 想一謂唯樂受想也。 論。初靜慮中至故言想一。 tưởng nhất vị duy lạc thọ tưởng dã 。 luận 。sơ tĩnh lự trung chí cố ngôn tưởng nhất 。 此釋諸地想不同也 初靜慮中言想一者。 thử thích chư địa tưởng bất đồng dã  sơ tĩnh lự trung ngôn tưởng nhất giả 。 是戒禁取故言染污。 thị giới cấm thủ cố ngôn nhiễm ô 。 第二靜慮是定心故名為善想。第三定中受異熟樂。 đệ nhị tĩnh lự thị định tâm cố danh vi thiện tưởng 。đệ tam định trung thọ/thụ dị thục lạc/nhạc 。 無厭捨故名為想一。無記相也。 論。 vô yếm xả cố danh vi tưởng nhất 。vô kí tướng dã 。 luận 。 下三無色至是名為七。指經釋後三識住也。即是空無邊處五。 hạ tam vô sắc chí thị danh vi/vì/vị thất 。chỉ Kinh thích hậu tam thức trụ dã 。tức thị không vô biên xứ ngũ 。 識無邊處六。無所有處七 是名為七者。 thức vô biên xứ lục 。vô sở hữu xứ thất  thị danh vi/vì/vị thất giả 。 結七識住也。 論。此中何法名為識住。 kết/kiết thất thức trụ dã 。 luận 。thử trung hà Pháp danh vi thức trụ 。 問識所住法也。 論。謂彼所繫至是名識住。 vấn thức sở trụ pháp dã 。 luận 。vị bỉ sở hệ chí thị danh thức trụ 。 此答所住法也。謂欲.色界繫五蘊為所住。 thử đáp sở trụ pháp dã 。vị dục .sắc giới hệ ngũ uẩn vi/vì/vị sở trụ 。 三無色中四蘊為識住 此中說識於處 tam vô sắc trung tứ uẩn vi/vì/vị thức trụ  thử trung thuyết thức ư xứ/xử 想樂住故兼取識也。 tưởng lạc/nhạc trụ/trú cố kiêm thủ thức dã 。 非如四識住唯四蘊也。 論。所餘何故非識住耶。問。 phi như tứ thức trụ duy tứ uẩn dã 。 luận 。sở dư hà cố phi thức trụ da 。vấn 。 惡趣.第四靜慮等。何故非識住耶。 論。 ác thú .đệ tứ tĩnh lự đẳng 。hà cố phi thức trụ da 。 luận 。 於餘處皆有損壞識法故。答也。 論。餘處者何。 ư dư xứ giai hữu tổn hoại thức Pháp cố 。đáp dã 。 luận 。dư xứ giả hà 。 問餘處也。 論。謂諸惡處至及與有頂。 vấn dư xứ dã 。 luận 。vị chư ác xứ/xử chí cập dữ hữu đính 。 答。 論。所以者何。徵非所以。 論。 đáp 。 luận 。sở dĩ giả hà 。trưng phi sở dĩ 。 luận 。 由彼處有至故非識住。答非識住所以。 do bỉ xứ/xử hữu chí cố phi thức trụ 。đáp phi thức trụ sở dĩ 。 論。何等名為損壞識法。問壞法也。 論。 luận 。hà đẳng danh vi tổn hoại thức Pháp 。vấn hoại pháp dã 。 luận 。 謂諸惡處至故非識住。答壞法也。 論。 vị chư ác xứ/xử chí cố phi thức trụ 。đáp hoại pháp dã 。 luận 。 復說若處至故非識住。述異釋也。 phục thuyết nhã xứ chí cố phi thức trụ 。thuật dị thích dã 。 准此論文。豈可第四靜慮處三天異生。 chuẩn thử luận văn 。khởi khả đệ tứ tĩnh lự xứ/xử tam Thiên dị sanh 。 皆悉愛慕無想異熟處耶。應非正義。正理論云。 giai tất ái mộ vô tưởng dị thục xứ/xử da 。ưng phi chánh nghĩa 。chánh lý luận vân 。 有餘師說。眾生有三所。謂樂著諸境.樂.想。 hữu dư sư thuyết 。chúng sanh hữu tam sở 。vị lạc/nhạc trước/trứ chư cảnh .lạc/nhạc .tưởng 。 樂著境者。人.及欲天。樂著樂者。下三靜慮。 lạc/nhạc trước/trứ cảnh giả 。nhân .cập dục thiên 。lạc/nhạc trước/trứ lạc/nhạc giả 。hạ tam tĩnh lự 。 樂著想者。下三無色。唯依此處立識住名。 lạc/nhạc trước tưởng giả 。hạ tam vô sắc 。duy y thử xứ lập thức trụ danh 。 餘無此三故非識住 又云。上代師資相承說者。 dư vô thử tam cố phi thức trụ  hựu vân 。thượng đại sư tư tướng thừa thuyết giả 。 若處具有見.修所斷.及無斷識立識住名。 nhã xứ cụ hữu kiến .tu sở đoạn .cập vô đoạn thức lập thức trụ danh 。 異此便非識住所攝 豈不欲界人.及六 dị thử tiện phi thức trụ sở nhiếp  khởi bất dục giới nhân .cập lục 天無無漏識應非識住。 Thiên vô vô lậu thức ưng phi thức trụ 。 若言能作無漏所依。則有頂天應名識住 此難非理。 nhược/nhã ngôn năng tác vô lậu sở y 。tức hữu đính thiên ưng danh thức trụ  thử nạn/nan phi lý 。 欲界無定。可就所依說有無漏。 dục giới vô định 。khả tựu sở y thuyết hữu vô lậu 。 然有頂天是定地攝。應依自性說彼有無。 nhiên hữu đính thiên thị định địa nhiếp 。ưng y tự tánh thuyết bỉ hữu vô 。 由自性無故非識住 或非有頂補特伽羅一所依中具 do tự tánh vô cố phi thức trụ  hoặc phi hữu đảnh/đính Bổ-đặc-già-la nhất sở y trung cụ 三種識。欲界善處補特伽羅。 tam chủng thức 。dục giới thiện xứ Bổ-đặc-già-la 。 一所依中容具三識。故不應以有頂為例。 nhất sở y trung dung cụ tam thức 。cố bất ưng dĩ hữu đính vi/vì/vị lệ 。 第四靜慮雖具三識。而五處全.一處少分不具三識。 đệ tứ tĩnh lự tuy cụ tam thức 。nhi ngũ xứ/xử toàn .nhất xứ/xử thiểu phần bất cụ tam thức 。 故少從多不立識住。 cố thiểu tùng đa bất lập thức trụ 。 是故識住數唯有七(言三識者。謂見斷.修斷.及無漏識。非想處一切聖人無見斷識。一切異生無無漏識。 thị cố thức trụ số duy hữu thất (ngôn tam thức giả 。vị kiến đoạn .tu đoạn .cập vô lậu thức 。phi tưởng xứ nhất thiết Thánh nhân vô kiến đoạn thức 。nhất thiết dị sanh vô vô lậu thức 。 於欲界中可有一人先具見.修。復有無漏式於初忍 五處全者。謂五淨居 一少分者。為廣果天。無想天中無無漏識。 ư dục giới trung khả hữu nhất nhân tiên cụ kiến .tu 。phục hưũ vô lậu thức ư sơ nhẫn  ngũ xứ/xử toàn giả 。vị ngũ tịnh cư  nhất thiểu phần giả 。vi/vì/vị Quảng quả Thiên 。vô tưởng Thiên trung vô vô lậu thức 。 廣果天中具三識故。唯下二天具有三識。上六天中不具三故。故言以少從多不名識住)。 Quảng quả Thiên trung cụ tam thức cố 。duy hạ nhị Thiên cụ hữu tam thức 。thượng lục thiên trung bất cụ tam cố 。cố ngôn dĩ thiểu tùng đa bất danh thức trụ )。 論。如是分別至其九者何。已下一頌。 luận 。như thị phân biệt chí kỳ cửu giả hà 。dĩ hạ nhất tụng 。 第四明九有情居。九有情居非經所說。 đệ tứ minh cửu hữu tình cư 。cửu hữu tình cư phi Kinh sở thuyết 。 因釋經中說七識住故便釋也。 論曰至不樂住故。 nhân thích Kinh trung thuyết thất thức trụ cố tiện thích dã 。 luận viết chí bất lạc/nhạc trụ/trú cố 。 釋有情居。 thích hữu tình cư 。 即七識住上加非想及無想天以為九也。所以此九立有情居。以樂住故。 tức thất thức trụ thượng gia phi tưởng cập vô tưởng Thiên dĩ vi/vì/vị cửu dã 。sở dĩ thử cửu lập hữu tình cư 。dĩ lạc/nhạc trụ/trú cố 。 前識住中以有壞識法故。識昧劣故。 tiền thức trụ trung dĩ hữu hoại thức Pháp cố 。thức muội liệt cố 。 故非識住。 cố phi thức trụ 。 餘處不樂非有情居 問有情居及識住五蘊者色.行二蘊通外器不 答正理論云。 dư xứ bất lạc/nhạc phi hữu Tình cư  vấn hữu tình cư cập thức trụ ngũ uẩn giả sắc .hạnh/hành/hàng nhị uẩn thông ngoại khí bất  đáp chánh lý luận vân 。 謂諸有情自樂安住所依色等實物非餘。 vị chư hữu tình tự lạc/nhạc an trụ sở y sắc đẳng thật vật phi dư 。 以諸有情是假有故。然諸實物是假所居故。 dĩ chư hữu tình thị giả hữu cố 。nhiên chư thật vật thị giả sở cư cố 。 有情居唯有情法。 hữu tình cư duy hữu tình Pháp 。 以有情類於自依身愛住增強非於處所。 dĩ hữu tình loại ư tự y thân ái trụ/trú tăng cưỡng phi ư xứ sở 。 又於處所立有情居應成雜亂。居無雜亂唯有內身。 hựu ư xứ sở lập hữu tình cư ưng thành tạp loạn 。cư vô tạp loạn duy hữu nội thân 。 故有情居唯有情法。既言生已名有情居。 cố hữu tình cư duy hữu tình Pháp 。ký ngôn sanh dĩ danh hữu tình cư 。 知有情居不攝中有。又諸中有非久所居。 tri hữu tình cư bất nhiếp trung hữu 。hựu chư trung hữu phi cữu sở cư 。 故諸有情不樂安住。又必應爾。 cố chư hữu tình bất lạc/nhạc an trụ 。hựu tất ưng nhĩ 。 由本論說為顯生處立有情居。 do bổn luận thuyết vi/vì/vị hiển sanh xứ lập hữu tình cư 。 於生死中為顯諸識由愛住著建立識住。顯諸有情於自依止。 ư sanh tử trung vi/vì/vị hiển chư thức do ái trụ trước kiến lập thức trụ 。hiển chư hữu tình ư tự y chỉ 。 愛樂安住立有情居。故此二門建立差別。 論。 ái lạc an trụ lập hữu tình cư 。cố thử nhị môn kiến lập sái biệt 。 luận 。 言餘處者至如識住中。 ngôn dư xứ giả chí như thức trụ trung 。 釋餘第四定.及諸惡趣非有情居。如前已釋。 thích dư đệ tứ định .cập chư ác thú phi hữu Tình cư 。như tiền dĩ thích 。 論。 luận 。 前所引經至其四者何已下一頌第五明四識住。 論曰至其體云何。 tiền sở dẫn Kinh chí kỳ tứ giả hà dĩ hạ nhất tụng đệ ngũ minh tứ thức trụ 。 luận viết chí kỳ thể vân hà 。 問識住體性。 論。謂隨次第有漏四蘊。答也。 vấn thức trụ thể tánh 。 luận 。vị tùy thứ đệ hữu lậu tứ uẩn 。đáp dã 。 就有漏.無漏中唯有漏為體。 tựu hữu lậu .vô lậu trung duy hữu lậu vi/vì/vị thể 。 五蘊之中唯四蘊也。 論。又此唯在至依著於彼。 ngũ uẩn chi trung duy tứ uẩn dã 。 luận 。hựu thử duy tại chí y trước/trứ ư bỉ 。 此明自他地中唯自地也。 thử minh tự tha địa trung duy tự địa dã 。 正理論云又自地中唯有情數。唯自相續立為識住。 chánh lý luận vân hựu tự địa trung duy hữu tình số 。duy tự tướng tục lập vi/vì/vị thức trụ 。 非非情數.他相續中。識隨樂住如自相續。 論。 phi phi tình số .tha tướng tục trung 。thức tùy lạc/nhạc trụ/trú như tự tướng tục 。 luận 。 如何不說識為識住。問唯四名識住所以。 論。 như hà bất thuyết thức vi/vì/vị thức trụ 。vấn duy tứ danh thức trụ sở dĩ 。 luận 。 由離能住至可名王座。此答識非識住所以。 do ly năng trụ chí khả danh Vương tọa 。thử đáp thức phi thức trụ sở dĩ 。 論。或若有法至所說如是。 luận 。hoặc nhược hữu Pháp chí sở thuyết như thị 。 第二釋也 毘婆沙師所說如是者。指宗也。 論。 đệ nhị thích dã  tỳ bà sa sư sở thuyết như thị giả 。chỉ tông dã 。 luận 。 若爾何故至識所乘御。引經難也。 論。 nhược nhĩ hà cố chí thức sở thừa ngự 。dẫn Kinh nạn/nan dã 。 luận 。 又如何言至五蘊為體。引例難也。 論。 hựu như hà ngôn chí ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。dẫn lệ nạn/nan dã 。 luận 。 雖有是說至非獨說識。答兩難也。 tuy hữu thị thuyết chí phi độc thuyết thức 。đáp lượng (lưỡng) nạn/nan dã 。 於識食中有喜.染等。及七識住。皆於生處所攝五蘊。 ư thức thực trung hữu hỉ .nhiễm đẳng 。cập thất thức trụ 。giai ư sanh xứ sở nhiếp ngũ uẩn 。 不別分析總生喜.染非獨說識。 論。 bất biệt phân tích tổng sanh hỉ .nhiễm phi độc thuyết thức 。 luận 。 然色等蘊至於餘可說。明四識住。據別別說。 nhiên sắc đẳng uẩn chí ư dư khả thuyết 。minh tứ thức trụ 。cứ biệt biệt thuyết 。 於一一蘊生種種喜.染也。 ư nhất nhất uẩn sanh chủng chủng hỉ .nhiễm dã 。 故識不同餘四蘊故不立識住。 論。 cố thức bất đồng dư tứ uẩn cố bất lập thức trụ 。 luận 。 又佛意說至教意如是。第二釋也。 論。又法與識至故非識住。 hựu Phật ý thuyết chí giáo ý như thị 。đệ nhị thích dã 。 luận 。hựu Pháp dữ thức chí cố phi thức trụ 。 明四種法必俱時也。 minh tứ chủng pháp tất câu thời dã 。 識與其識無俱時理故非識住 正理論云。 thức dữ kỳ thức vô câu thời lý cố phi thức trụ  chánh lý luận vân 。 識與識住如種如田。理可如是。不違教故。 thức dữ thức trụ như chủng như điền 。lý khả như thị 。bất vi giáo cố 。 然彼所說若法與識。可俱時生為識良田立識住者。 nhiên bỉ sở thuyết nhược/nhã Pháp dữ thức 。khả câu thời sanh vi/vì/vị thức lương điền lập thức trụ giả 。 不應正理。所以者何。 bất ưng chánh lý 。sở dĩ giả hà 。 彼先自說識所依著故名識住。非於俱起受等蘊中有識所依。 bỉ tiên tự thuyết thức sở y trước/trứ cố danh thức trụ 。phi ư câu khởi thọ/thụ đẳng uẩn trung hữu thức sở y 。 彼依識故(此識為依非識依處)。 bỉ y thức cố (thử thức vi/vì/vị y phi thức y xứ )。 識不依彼如何可說彼為識住(若以所依義釋識住者。識不依彼受等法故。如何受等是識住耶)。 thức bất y bỉ như hà khả thuyết bỉ vi/vì/vị thức trụ (nhược/nhã dĩ sở y nghĩa thích thức trụ giả 。thức bất y bỉ thọ/thụ đẳng Pháp cố 。như hà thọ/thụ đẳng thị thức trụ da )。 又非所緣同一境故。俱生受等非所取故(依有二義。 hựu phi sở duyên đồng nhất cảnh cố 。câu sanh thọ/thụ đẳng phi sở thủ cố (y hữu nhị nghĩa 。 一所依義。心所法等非所依也。如前已破。二所緣義。以受等法復非所緣。如此中破。三相應依。如後破也)。 nhất sở y nghĩa 。tâm sở pháp đẳng phi sở y dã 。như tiền dĩ phá 。nhị sở duyên nghĩa 。dĩ thọ/thụ đẳng Pháp phục phi sở duyên 。như thử trung phá 。tam tướng ứng y 。như hậu phá dã )。 又不可以相應依著釋識住義。 hựu bất khả dĩ tướng ứng y trước/trứ thích thức trụ nghĩa 。 勿諸色法.及不相應非識住故(若相應義釋識住者。一切色法。及不相應無相應義。 vật chư sắc Pháp .cập bất tướng ứng phi thức trụ cố (nhược/nhã tướng ứng nghĩa thích thức trụ giả 。nhất thiết sắc Pháp 。cập bất tướng ứng vô tướng ưng nghĩa 。 應非識住)。又相應理無差別故。 ưng phi thức trụ )。hựu tướng ứng lý vô sái biệt cố 。 則應無漏亦識住體(有漏.無漏.心.心所法相應無別。因何有漏立識住體。無漏非也)。 tức ưng vô lậu diệc thức trụ thể (hữu lậu .vô lậu .tâm .tâm sở pháp tướng ứng vô biệt 。nhân hà hữu lậu lập thức trụ thể 。vô lậu phi dã )。 如何可說俱生色等為識良田立為識住 正理論云然 như hà khả thuyết câu sanh sắc đẳng vi/vì/vị thức lương điền lập vi/vì/vị thức trụ  chánh lý luận vân nhiên 我師宗作如是釋。為令於識除我見心。 ngã sư tông tác như thị thích 。vi/vì/vị lệnh ư thức trừ ngã kiến tâm 。 故於識中不說識住。契經中言。 cố ư thức trung bất thuyết thức trụ 。khế Kinh trung ngôn 。 我達世尊所說法教。馳流生死唯識非餘。 ngã đạt Thế Tôn sở thuyết pháp giáo 。trì lưu sanh tử duy thức phi dư 。 識謂世尊異名說我。為欲除滅彼我見心顯識依他。 thức vị Thế Tôn dị danh thuyết ngã 。vi/vì/vị dục trừ diệt bỉ ngã kiến tâm hiển thức y tha 。 體非是我。我所依性非謂能依。 thể phi thị ngã 。ngã sở y tánh phi vị năng y 。 故識住門唯說有四。非實識住但四非識。 cố thức trụ môn duy thuyết hữu tứ 。phi thật thức trụ đãn tứ phi thức 。 今謂世尊所說識住。識色等四不言識者。 kim vị Thế Tôn sở thuyết thức trụ 。thức sắc đẳng tứ bất ngôn thức giả 。 由但色等於三時中。與續有識為助伴故。 do đãn sắc đẳng ư tam thời trung 。dữ tục hữu thức vi/vì/vị trợ bạn cố 。 謂唯色等與識俱生。過.未亦能為識助伴。 vị duy sắc đẳng dữ thức câu sanh 。quá/qua .vị diệc năng vi/vì/vị thức trợ bạn 。 令續有識生死馳流。識則不爾。故非識住。 lệnh tục hữu thức sanh tử trì lưu 。thức tức bất nhĩ 。cố phi thức trụ 。 且眼等根.及俱色等。 thả nhãn đẳng căn .cập câu sắc đẳng 。 與俱生識為所依.依 根為所依餘為依也 已滅未生但為識境。 dữ câu sanh thức vi/vì/vị sở y .y  căn vi/vì/vị sở y dư vi/vì/vị y dã  dĩ diệt vị sanh đãn vi/vì/vị thức cảnh 。 是故色蘊於三時中。望續有識能為助伴。 thị cố sắc uẩn ư tam thời trung 。vọng tục hữu thức năng vi/vì/vị trợ bạn 。 現在受等與識俱生為俱有因。 hiện tại thọ/thụ đẳng dữ thức câu sanh vi/vì/vị câu hữu nhân 。 一分與識同緣一境有助伴用。已滅未生俱為識境。 nhất phân dữ thức đồng duyên nhất cảnh hữu trợ bạn dụng 。dĩ diệt vị sanh câu vi/vì/vị thức cảnh 。 是故受等亦於三時。望續有識能為助伴。 thị cố thọ/thụ đẳng diệc ư tam thời 。vọng tục hữu thức năng vi/vì/vị trợ bạn 。 識雖過.未望續有識少有助能。 thức tuy quá/qua .vị vọng tục hữu thức thiểu hữu trợ năng 。 而俱生中全無助力。不俱起故。色等望識具二助能。 nhi câu sanh trung toàn vô trợ lực 。bất câu khởi cố 。sắc đẳng vọng thức cụ nhị trợ năng 。 識唯去.來故非識住。故非情數.及他身中。 thức duy khứ .lai cố phi thức trụ 。cố phi tình số .cập tha thân trung 。 色等四蘊亦非識住。由彼望識但為所緣。 sắc đẳng tứ uẩn diệc phi thức trụ 。do bỉ vọng thức đãn vi/vì/vị sở duyên 。 不具二門助伴用故。住謂所住。 bất cụ nhị môn trợ bạn dụng cố 。trụ/trú vị sở trụ 。 是續有識引自果時。能為依義。住或所著。 thị tục hữu thức dẫn tự quả thời 。năng vi/vì/vị y nghĩa 。trụ/trú hoặc sở trước/trứ 。 是續有識引自果時。能為境義。 thị tục hữu thức dẫn tự quả thời 。năng vi/vì/vị cảnh nghĩa 。 自身色等可有與識同一境義。設不同境然能為依。 tự thân sắc đẳng khả hữu dữ thức đồng nhất cảnh nghĩa 。thiết ất đồng cảnh nhiên năng vi/vì/vị y 。 具二助能故立識住。非有情數他身色等則不如是。 cụ nhị trợ năng cố lập thức trụ 。phi hữu Tình số tha thân sắc đẳng tức bất như thị 。 故非識住。 論。如是所說至四攝七耶。 cố phi thức trụ 。 luận 。như thị sở thuyết chí tứ nhiếp thất da 。 問相攝也。 論。非遍相攝至謂除前相。 vấn tướng nhiếp dã 。 luận 。phi biến tướng nhiếp chí vị trừ tiền tướng 。 自此已下四句答也。如文可解。 tự thử dĩ hạ tứ cú đáp dã 。như văn khả giải 。 論。於前所說至何處有何。已下一頌半。 luận 。ư tiền sở thuyết chí hà xứ/xử hữu hà 。dĩ hạ nhất tụng bán 。 第六明四生也。 論曰至而生類等。 đệ lục minh tứ sanh dã 。 luận viết chí nhi sanh loại đẳng 。 此明立四所以。以生類等同名一生。正理論云。 thử minh lập tứ sở dĩ 。dĩ sanh loại đẳng đồng danh nhất sanh 。chánh lý luận vân 。 前所說界通情.非情(此即界寬。四生狹也)。 tiền sở thuyết giới thông Tình .phi tình (thử tức giới khoan 。tứ sanh hiệp dã )。 趣唯有情然不遍攝(不攝中有。狹於生也)。生唯遍攝故說有情。 thú duy hữu tình nhiên bất biến nhiếp (bất nhiếp trung hữu 。hiệp ư sanh dã )。sanh duy biến nhiếp cố thuyết hữu tình 。 無非有情名眾生故 准此。有情名為眾生。 vô phi hữu Tình danh chúng sanh cố  chuẩn thử 。hữu tình danh vi chúng sanh 。 無情不名眾生。舊譯有情名眾生者有兩名也。 vô tình bất danh chúng sanh 。cựu dịch hữu tình danh chúng sanh giả hữu lượng (lưỡng) danh dã 。 准大乘同性經具六界故名眾生也 又 chuẩn Đại thừa đồng tánh Kinh cụ lục giới cố danh chúng sanh dã  hựu 云。 vân 。 然有情類卵生.胎生.濕生.化生是名為四(釋四生也)。生謂生類。諸有情中雖餘類雜。 nhiên hữu tình loại noãn sanh .thai sanh .thấp sanh .hóa sanh thị danh vi/vì/vị tứ (thích tứ sanh dã )。sanh vị sanh loại 。chư hữu tình trung tuy dư loại tạp 。 而生類等言生類者是眾生義(准此論文。多生類故名為眾生)。 nhi sanh loại đẳng ngôn sanh loại giả thị chúng sanh nghĩa (chuẩn thử luận văn 。đa sanh loại cố danh vi chúng sanh )。 若爾界.趣亦應名生(問也)。不爾。界通情.非情故。 nhược nhĩ giới .thú diệc ưng danh sanh (vấn dã )。bất nhĩ 。giới thông Tình .phi tình cố 。 趣雖有情而非遍故。 thú tuy hữu Tình nhi phi biến cố 。 此唯情遍獨立生名。 論。云何卵生至鸚鵡雁等。 thử duy Tình biến độc lập sanh danh 。 luận 。vân hà noãn sanh chí anh vũ nhạn đẳng 。 釋卵生也。依卵而生名為卵生。 thích noãn sanh dã 。y noãn nhi sanh danh vi noãn sanh 。 卵必有胎是故先說。 論。云何胎生至猪羊驢等。 noãn tất hữu thai thị cố tiên thuyết 。 luận 。vân hà thai sanh chí trư dương lư đẳng 。 釋胎生也。依胎而生名為胎生。 thích thai sanh dã 。y thai nhi sanh danh vi thai sanh 。 有胎無卵故在卵後說。為胎必濕故濕生先說。 論。 hữu thai vô noãn cố tại noãn hậu thuyết 。vi/vì/vị thai tất thấp cố thấp sanh tiên thuyết 。 luận 。 云何濕生至蚊蚰蜒等。釋濕生也。 vân hà thấp sanh chí văn du diên đẳng 。thích thấp sanh dã 。 依濕而生名為濕生。以有所託故在化生前。 y thấp nhi sanh danh vi thấp sanh 。dĩ hữu sở thác cố tại hóa sanh tiền 。 以有濕無胎。在胎生後說。 論。 dĩ hữu thấp vô thai 。tại thai sanh hậu thuyết 。 luận 。 云何化生至故名化生。釋化生也。無而忽有名為化生。 vân hà hóa sanh chí cố danh hóa sanh 。thích hóa sanh dã 。vô nhi hốt hữu danh vi hóa sanh 。 此緣最少故在後說。 論。 thử duyên tối thiểu cố tại hậu thuyết 。 luận 。 人傍生趣各具四種。就趣辨生多少別也。 論。 nhân bàng sanh thú các cụ tứ chủng 。tựu thú biện sanh đa thiểu biệt dã 。 luận 。 人卵生者至五百子等。釋人中卵生也。 nhân noãn sanh giả chí ngũ bách tử đẳng 。thích nhân trung noãn sanh dã 。 婆沙一百二十云。人卵生者。昔於此州有商人。 Bà sa nhất bách nhị thập vân 。nhân noãn sanh giả 。tích ư thử châu hữu thương nhân 。 入海得一雌鶴。形色偉麗奇而悅之。遂生二卵。 nhập hải đắc nhất thư hạc 。hình sắc vĩ lệ kì nhi duyệt chi 。toại sanh nhị noãn 。 於後卵開出二童子。端正聰慧。 ư hậu noãn khai xuất nhị Đồng tử 。đoan chánh thông tuệ 。 年長出家皆得阿羅漢果。小者名鄔波世羅(此云小山。鄔波名小。 niên trường/trưởng xuất gia giai đắc A-la-hán quả 。tiểu giả danh ổ ba thế la (thử vân tiểu sơn 。ổ ba danh tiểu 。 世羅名山。近山生故)。大者名世羅(但名山也)。鹿母者。 thế la danh sơn 。cận sơn sanh cố )。Đại giả danh thế la (đãn danh sơn dã )。Lộc mẫu giả 。 子名鹿故從子為名故言鹿母。即是毘舍佉夫人也。 tử danh lộc cố tùng tử vi/vì/vị danh cố ngôn Lộc mẫu 。tức thị tỳ xá khư phu nhân dã 。 毘舍佉是二月星名。從星立名此云長養。 tỳ xá khư thị nhị nguyệt tinh danh 。tùng tinh lập danh thử vân trường/trưởng dưỡng 。 鹿母所生三十二卵。 Lộc mẫu sở sanh tam thập nhị noãn 。 卵出一兒 般遮羅是地名此云執五。王妃生五百卵。 noãn xuất nhất nhi  ba/bát già La thị địa danh thử vân chấp ngũ 。Vương phi sanh ngũ bách noãn 。 生已羞恥恐為災變。函盛棄殑伽河。隨流而去。 sanh dĩ tu sỉ khủng vi/vì/vị tai biến 。hàm thịnh khí Hằng hà hà 。tùy lưu nhi khứ 。 下有隣國王。因觀水遣人接取見卵。 hạ hữu lân Quốc Vương 。nhân quán thủy khiển nhân tiếp thủ kiến noãn 。 將歸經數日間各生一子。 tướng quy Kinh số nhật gian các sanh nhất tử 。 養大驍勇所往皆伏無敢敵者。時彼隣國王。與彼父王久來有怨。 dưỡng Đại kiêu dũng sở vãng giai phục vô cảm địch giả 。thời bỉ lân Quốc Vương 。dữ bỉ Phụ Vương cửu lai hữu oán 。 欲遣征罰。先遣使告今欲決戰。 dục khiển chinh phạt 。tiên khiển sử cáo kim dục quyết chiến 。 尋後兵至圍繞其城即欲摧破。般遮羅王極生忙怖。 tầm hậu binh chí vi nhiễu kỳ thành tức dục tồi phá 。ba/bát già La Vương cực sanh mang bố/phố 。 王妃問委。妃慰王言。王不須愁。 Vương phi vấn ủy 。phi úy Vương ngôn 。Vương bất tu sầu 。 此五百子皆是我兒。具陳上事。 thử ngũ bách tử giai thị ngã nhi 。cụ trần thượng sự 。 夫子見母惡心必息。妃自登城告五百子說上因緣。 phu tử kiến mẫu ác tâm tất tức 。phi tự đăng thành cáo ngũ bách tử thuyết thượng nhân duyên 。 如何今者欲造逆罪。若不信者皆應張口。 như hà kim giả dục tạo nghịch tội 。nhược/nhã bất tín giả giai ưng trương khẩu 。 妃出兩乳有五百道乳汁。各注一口。應時信伏。 phi xuất lượng (lưỡng) nhũ hữu ngũ bách đạo nhũ trấp 。các chú nhất khẩu 。ưng thời tín phục 。 因即和好各起慈心。兩國交通永無征伐。 nhân tức hòa hảo các khởi từ tâm 。lượng (lưỡng) quốc giao thông vĩnh vô chinh phạt 。 論。人胎生者如今世人。如文可解。 luận 。nhân thai sanh giả như kim thế nhân 。như văn khả giải 。 論。人濕生者至菴羅衛等 曼馱多者。 luận 。nhân thấp sanh giả chí am la vệ đẳng  mạn Đà đa giả 。 此云我養。布殺陀王頂皰而生。顏貌端正。 thử vân ngã dưỡng 。bố sát đà Vương đảnh/đính pháo nhi sanh 。nhan mạo đoan chánh 。 王抱入宮告誰能養。諸宮各言我能養也。 Vương bão nhập cung cáo thùy năng dưỡng 。chư cung các ngôn ngã năng dưỡng dã 。 故以標名。舊云頂生王者。 cố dĩ tiêu danh 。cựu vân đính sanh Vương giả 。 此從生處立名非本號也。 thử tùng sanh xứ lập danh phi bổn hiệu dã 。 此王長大為金輪王能破修羅欲侵天帝釋位 遮盧者。此云脾。 thử Vương trường đại vi/vì/vị Kim luân Vương năng phá tu la dục xâm Thiên đế thích vị  già lô giả 。thử vân Tì 。 鄔波遮盧此云小脾。於我養王兩髀之上各生一皰。 ổ ba già lô thử vân tiểu Tì 。ư ngã dưỡng Vương lượng (lưỡng) bễ chi thượng các sanh nhất pháo 。 皰生一子。從所生處故以為名。以小標別。 pháo sanh nhất tử 。tùng sở sanh xứ cố dĩ vi/vì/vị danh 。dĩ tiểu tiêu biệt 。 亦為輪王 言鴿鬘者。 diệc vi/vì/vị luân Vương  ngôn cáp man giả 。 昔有一王此名靜授。於王腋下有胞生一女子名為鴿鬘。 tích hữu nhất Vương thử danh tĩnh thọ/thụ 。ư Vương dịch hạ hữu bào sanh nhất nữ tử danh vi cáp man 。 從腋下出如鴿出飛。王重如鬘故以名焉。 tùng dịch hạ xuất như cáp xuất phi 。Vương trọng như man cố dĩ danh yên 。 或生已後鴿恒隨逐。 hoặc sanh dĩ hậu cáp hằng tùy trục 。 王重如鬘因以立名 菴羅衛者。是樹名也。 Vương trọng như man nhân dĩ lập danh  am la vệ giả 。thị thụ/thọ danh dã 。 有一女子從此樹生。菴羅衛者或從子生。或從花枝生也。 hữu nhất nữ tử tòng thử thụ/thọ sanh 。am la vệ giả hoặc tùng tử sanh 。hoặc tùng hoa chi sanh dã 。 正理論云。此四生人皆可得聖。 chánh lý luận vân 。thử tứ sanh nhân giai khả đắc Thánh 。 得聖無受卵.濕二生。以聖皆欣殊勝智見。 đắc Thánh thị cố noãn .thấp nhị sanh 。dĩ Thánh giai hân thù thắng trí kiến 。 卵.濕生類性多愚癡(今詳人卵.濕生不多愚癡。作金輪王.及能得聖。此從多分)。 noãn .thấp sanh loại tánh đa ngu si (kim tường nhân noãn .thấp sanh bất đa ngu si 。tác Kim luân Vương .cập năng đắc Thánh 。thử tùng đa phần )。 或諸卵生生皆再度。故飛禽等世號再生。 hoặc chư noãn sanh sanh giai tái độ 。cố phi cầm đẳng thế hiệu tái sanh 。 聖怖多生故無受義。濕生多分眾聚同生。 Thánh bố/phố đa sanh cố thị cố nghĩa 。thấp sanh đa phần chúng tụ đồng sanh 。 聖怖雜居故亦不受(卵生可爾。其濕生人即不眾聚。此從多分也)。 論。 Thánh bố/phố tạp cư cố diệc bất thọ/thụ (noãn sanh khả nhĩ 。kỳ thấp sanh nhân tức bất chúng tụ 。thử tùng đa phần dã )。 luận 。 人化生者唯劫初人。如文可解。 論。 nhân hóa sanh giả duy kiếp sơ nhân 。như văn khả giải 。 luận 。 傍生三種至揭路荼等。釋傍生通四生也。 論。 bàng sanh tam chủng chí yết lộ đồ đẳng 。thích bàng sanh thông tứ sanh dã 。 luận 。 一切地獄至皆唯化生。 nhất thiết địa ngục chí giai duy hóa sanh 。 此釋地獄.及諸天趣.并中有也。 論。鬼趣唯通至雖盡而無飽。 thử thích địa ngục .cập chư thiên thú .tinh trung hữu dã 。 luận 。quỷ thú duy thông chí tuy tận nhi vô bão 。 釋鬼趣中唯二生也。 論。 thích quỷ thú trung duy nhị sanh dã 。 luận 。 一切生中至而受胎生。問佛不取化生受胎生所以也。 nhất thiết sanh trung chí nhi thụ thai sanh 。vấn Phật bất thủ hóa sanh thụ thai sanh sở dĩ dã 。 論。見受胎生至專修正法。答也。 luận 。kiến thụ thai sanh chí chuyên tu chánh pháp 。đáp dã 。 答中有二。一為利益。二為止謗。 đáp trung hữu nhị 。nhất vi/vì/vị lợi ích 。nhị vi/vì/vị chỉ báng 。 此即前也 就中有三利益。一引親眷令入正法。 thử tức tiền dã  tựu trung hữu tam lợi ích 。nhất dẫn thân quyến lệnh nhập chánh pháp 。 二為令知是輪王種。三為令所化生增上心。 nhị vi/vì/vị lệnh tri thị luân Vương chủng 。tam vi/vì/vị lệnh sở hóa sanh tăng thượng tâm 。 如文可解。 論。又若不爾至息諸疑謗。 như văn khả giải 。 luận 。hựu nhược/nhã bất nhĩ chí tức chư nghi báng 。 第二止謗。如文可解。 論。 đệ nhị chỉ báng 。như văn khả giải 。 luận 。 有餘師說至即無所見。述異釋也。 論。 hữu dư sư thuyết chí tức vô sở kiến 。thuật dị thích dã 。 luận 。 若人信佛至此不成釋。論主破也。 nhược/nhã nhân tín Phật chí thử bất thành thích 。luận chủ phá dã 。 佛既有持願通能久留身。何須胎生。正理論云。 Phật ký hữu trì nguyện thông năng cửu lưu thân 。hà tu thai sanh 。chánh lý luận vân 。 今謂此釋其理必成。通所留身非佛功德。力。 kim vị thử thích kỳ lý tất thành 。thông sở lưu thân phi Phật công đức 。lực 。 無畏等所依熏故。不能廣大饒益世間。所以然者。 vô úy đẳng sở y huân cố 。bất năng quảng đại nhiêu ích thế gian 。sở dĩ nhiên giả 。 是可留法通願能留。 thị khả lưu Pháp thông nguyện năng lưu 。 一切化生如剎那法必無留義。謂諸有為剎那定滅。 nhất thiết hóa sanh như sát-na Pháp tất vô lưu nghĩa 。vị chư hữu vi sát-na định diệt 。 諸佛神力亦不能留。設欲久留即須別化。 chư Phật thần lực diệc bất năng lưu 。thiết dục cửu lưu tức tu biệt hóa 。 此所別化非佛功德力無畏等之所依熏。 thử sở biệt hóa phi Phật công đức lực vô úy đẳng chi sở y huân 。 故於世間無大饒益。若不爾者。 cố ư thế gian vô Đại nhiêu ích 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 佛應化為如本身形受諸供養令無量眾生天解脫。 Phật ưng hóa vi/vì/vị như bổn thân hình thọ/thụ chư cúng dường lệnh vô lượng chúng sanh thiên giải thoát 。 故我所稟毘婆沙師咸作是言。 cố ngã sở bẩm tỳ bà sa sư hàm tác thị ngôn 。 後身菩薩為利他故不受化生。此義極成不可傾動。 hậu thân Bồ Tát vi/vì/vị lợi tha cố bất thọ/thụ hóa sanh 。thử nghĩa cực thành bất khả khuynh động 。 化生何故死無遺形。由彼頓生故應頓滅。 hóa sanh hà cố tử vô di hình 。do bỉ đốn sanh cố ưng đốn diệt 。 如戲水者出沒亦然。毘婆沙師說。 như hí thủy giả xuất một diệc nhiên 。tỳ bà sa sư thuyết 。 化生者造色多故死無遺形。大種多者死非頓滅。 hóa sanh giả tạo sắc đa cố tử vô di hình 。đại chủng đa giả tử phi đốn diệt 。 即由此義可以證知。 tức do thử nghĩa khả dĩ chứng tri 。 一四大種生多造色 婆沙一百二十七云。問一四大種為但造一造色極微。 nhất tứ đại chủng sanh đa tạo sắc  Bà sa nhất bách nhị thập thất vân 。vấn nhất tứ đại chủng vi/vì/vị đãn tạo nhất tạo sắc cực vi 。 為能造多。若但造一如何不成因四果一。 vi/vì/vị năng tạo đa 。nhược/nhã đãn tạo nhất như hà bất thành nhân tứ quả nhất 。 因多果少理不應然。若能造多。 nhân đa quả thiểu lý bất ưng nhiên 。nhược/nhã năng tạo đa 。 即一四大種所造造色有多極微。云何展轉非俱有因。 tức nhất tứ đại chủng sở tạo tạo sắc hữu đa cực vi 。vân hà triển chuyển phi câu hữu nhân 。 對法者說有對造色展轉相望無俱有因。 đối pháp giả thuyết hữu đối tạo sắc triển chuyển tướng vọng vô câu hữu nhân 。 許則便違對法宗義。答應作是說。 hứa tức tiện vi Đối Pháp tông nghĩa 。đáp ưng tác thị thuyết 。 一四大種但能造一所造色極微。 nhất tứ đại chủng đãn năng tạo nhất sở tạo sắc cực vi 。 問如何不成因四果一。因多果少理不應然。 vấn như hà bất thành nhân tứ quả nhất 。nhân đa quả thiểu lý bất ưng nhiên 。 答果少因多理亦無失。世現見有如是類。 đáp quả thiểu nhân đa lý diệc vô thất 。thế hiện kiến hữu như thị loại 。 故因四果一於理無違。有說造多。 cố nhân tứ quả nhất ư lý vô vi 。hữu thuyết tạo đa 。 問若爾一四大種所造造色有多極微。云何展轉非俱有因。 vấn nhược nhĩ nhất tứ đại chủng sở tạo tạo sắc hữu đa cực vi 。vân hà triển chuyển phi câu hữu nhân 。 答非一果故非俱有因。以俱有因法必同一果故。 đáp phi nhất quả cố phi câu hữu nhân 。dĩ câu hữu nhân Pháp tất đồng nhất quả cố 。 此不成因同猶豫故。評云如前說者好。今詳。 thử bất thành nhân đồng do dự cố 。bình vân như tiền thuyết giả hảo 。kim tường 。 正理不以婆沙評家為正。若作俱舍師破。 chánh lý bất dĩ Bà sa bình gia vi/vì/vị chánh 。nhược/nhã tác câu xá sư phá 。 汝准此釋違婆沙正義也。 論。 nhữ chuẩn thử thích vi Bà sa chánh nghĩa dã 。 luận 。 因論生論至為充所食。難文可解。 論。 nhân luận sanh luận chí vi/vì/vị sung sở thực/tự 。nạn/nan văn khả giải 。 luận 。 以不知故至暫食何咎。答文可解。 論。 dĩ bất tri cố chí tạm thực/tự hà cữu 。đáp văn khả giải 。 luận 。 於四生內至皆化生故。釋化生多。 ư tứ sanh nội chí giai hóa sanh cố 。thích hóa sanh đa 。 如文可解 正理論有兩說。一說同此論。一說濕生多。 như văn khả giải  chánh lý luận hữu lượng (lưỡng) thuyết 。nhất thuyết đồng thử luận 。nhất thuyết thấp sanh đa 。 二說無評家。今詳若兼中有即化生多。 nhị thuyết vô bình gia 。kim tường nhược/nhã kiêm trung hữu tức hóa sanh đa 。 若說本有即濕生多。兩說無違。 nhược/nhã thuyết bản hữu tức thấp sanh đa 。lượng (lưỡng) thuyết vô vi 。 論。此中何法至非即名生。已下一頌。 luận 。thử trung hà Pháp chí phi tức danh sanh 。dĩ hạ nhất tụng 。 第七明中有也 於中有三。一明中有名體。 đệ thất minh trung hữu dã  ư trung hữu tam 。nhất minh trung hữu danh thể 。 二引理教證有中有。三義門分別。此第一也。 nhị dẫn lý giáo chứng hữu trung hữu 。tam nghĩa môn phân biệt 。thử đệ nhất dã 。 論曰至故名中有。 luận viết chí cố danh trung hữu 。 此出體釋名也 有自體起者。謂異熟五蘊前趣死後後趣生。 thử xuất thể thích danh dã  hữu tự thể khởi giả 。vị dị thục ngũ uẩn tiền thú tử hậu hậu thú sanh 。 前二趣中間故名中有。兩趣中故名之為中。 tiền nhị thú trung gian cố danh trung hữu 。lượng (lưỡng) thú trung cố danh chi vi/vì/vị trung 。 四有之中一有攝故名之為有。 tứ hữu chi trung nhất hữu nhiếp cố danh chi vi/vì/vị hữu 。 中即是有故名中有。 論。此身已起何不名生。問也。 trung tức thị hữu cố danh trung hữu 。 luận 。thử thân dĩ khởi hà bất danh sanh 。vấn dã 。 生之與起名異義同。既名為起。何不是生。 sanh chi dữ khởi danh dị nghĩa đồng 。ký danh vi khởi 。hà bất thị sanh 。 論。生謂當來至故不名生。答也。 luận 。sanh vị đương lai chí cố bất danh sanh 。đáp dã 。 雖生與起名異義同。於四有中立生名者。 tuy sanh dữ khởi danh dị nghĩa đồng 。ư tứ hữu trung lập sanh danh giả 。 謂於當來所應至處建立生名。非於餘位。 vị ư đương lai sở ưng chí xứ/xử kiến lập sanh danh 。phi ư dư vị 。 由斯中有名起非生。 論。何謂當來所應至處。 do tư trung hữu danh khởi phi sanh 。 luận 。hà vị đương lai sở ưng chí xứ/xử 。 問也。 論。所引異熟至所應至處。 vấn dã 。 luận 。sở dẫn dị thục chí sở ưng chí xứ/xử 。 答也 論。有餘部說至故無中有。大眾部等計也。 đáp dã  luận 。hữu dư bộ thuyết chí cố vô trung hữu 。Đại chúng bộ đẳng kế dã 。 論。此不應許至理教者何。 luận 。thử bất ưng hứa chí lý giáo giả hà 。 已下第二有兩頌廣引理.教證有中有。 dĩ hạ đệ nhị hữu lượng (lưỡng) tụng quảng dẫn lý .giáo chứng hữu trung hữu 。  論曰至處必無間。引穀等為例破。現見。  luận viết chí xứ/xử tất Vô gián 。dẫn cốc đẳng vi/vì/vị lệ phá 。hiện kiến 。 穀等相續轉法從子至芽。乃至果實中間無斷。故知。 cốc đẳng tướng tục chuyển Pháp tùng tử chí nha 。nãi chí quả thật trung gian vô đoạn 。cố tri 。 死.生二有中間亦無斷也。 論。 tử .sanh nhị hữu trung gian diệc vô đoạn dã 。 luận 。 豈不現見至何妨續生。大眾部引像為喻救也。 論。 khởi bất hiện kiến chí hà phương tục sanh 。Đại chúng bộ dẫn tượng vi/vì/vị dụ cứu dã 。 luận 。 實有諸像至故不成喻。此即略以二理破也。 thật hữu chư tượng chí cố bất thành dụ 。thử tức lược dĩ nhị lý phá dã 。 一像有不成。二非等不成。 論。 nhất tượng hữu bất thành 。nhị phi đẳng bất thành 。 luận 。 言像不成至無二並故。此無二並。總有四種。 ngôn tượng bất thành chí vô nhị tịnh cố 。thử vô nhị tịnh 。tổng hữu tứ chủng 。 一鏡像色別無二並。二兩岸像色無二並。 nhất kính tượng sắc biệt vô nhị tịnh 。nhị lượng (lưỡng) ngạn tượng sắc vô nhị tịnh 。 三影光處別無二並。四月像鏡面無二並。 論。 tam ảnh quang xứ/xử biệt vô nhị tịnh 。tứ nguyệt tượng kính diện vô nhị tịnh 。 luận 。 謂於一處至依異大故。此第一也。鏡面.像色。 vị ư nhất xứ/xử chí y dị Đại cố 。thử đệ nhất dã 。kính diện .tượng sắc 。 別四大造體是對礙。如何一處二得並生。 biệt tứ đại tạo thể thị đối ngại 。như hà nhất xứ/xử nhị đắc tịnh sanh 。 故知無像。 論。又陜水上至二色俱生。 cố tri vô tượng 。 luận 。hựu xiểm thủy thượng chí nhị sắc câu sanh 。 第二兩岸互見分明。即是一處有二像色。 đệ nhị lượng (lưỡng) ngạn hỗ kiến phân minh 。tức thị nhất xứ/xử hữu nhị tượng sắc 。 曾無一處並見二色。故知無有實像一處並生。 tằng vô nhất xứ/xử tịnh kiến nhị sắc 。cố tri vô hữu thật tượng nhất xứ/xử tịnh sanh 。 論。又影與光至謂二並生。 luận 。hựu ảnh dữ quang chí vị nhị tịnh sanh 。 第三光.影相違未曾同處。現見鏡中光像在於影中。 đệ tam quang .ảnh tướng vi vị tằng đồng xứ/xử 。hiện kiến kính trung quang tượng tại ư ảnh trung 。 故知光像無實。 論。或言一處至如何別見。 cố tri quang tượng vô thật 。 luận 。hoặc ngôn nhất xứ/xử chí như hà biệt kiến 。 第四也。若謂像色鏡面同處。 đệ tứ dã 。nhược/nhã vị tượng sắc kính diện đồng xứ/xử 。 見鏡中月如觀井水。近遠別見。 論。故知諸像於理實無。 kiến kính trung nguyệt như quán tỉnh thủy 。cận viễn biệt kiến 。 luận 。cố tri chư tượng ư lý thật vô 。 總結上也。 論。然諸因緣至難可思議。 tổng kết thượng dã 。 luận 。nhiên chư nhân duyên chí nạn/nan khả tư nghị 。 此釋。像雖實無因緣令見 難思議者。 thử thích 。tượng tuy thật vô nhân duyên lệnh kiến  nạn/nan tư nghị giả 。 不測所以然也。 論。已辨不成至亦非喻者。 bất trắc sở dĩ nhiên dã 。 luận 。dĩ biện bất thành chí diệc phi dụ giả 。 結前起後非等 於中有二。 kết/kiết tiền khởi hậu phi đẳng  ư trung hữu nhị 。 一相續非相續非等。二由二緣不由二緣非等。 nhất tướng tục phi tướng tục phi đẳng 。nhị do nhị duyên bất do nhị duyên phi đẳng 。 論。以質與像至故不成喻。釋第一也。 luận 。dĩ chất dữ tượng chí cố bất thành dụ 。thích đệ nhất dã 。 像.質同時俱有非是前後相續。 tượng .chất đồng thời câu hữu phi thị tiền hậu tướng tục 。 死.生二有異時前後非是同時俱有。非等故非喻也。 論。 tử .sanh nhị hữu dị thời tiền hậu phi thị đồng thời câu hữu 。phi đẳng cố phi dụ dã 。 luận 。 又所現像至非等於法。釋第二也。 hựu sở hiện tượng chí phi đẳng ư Pháp 。thích đệ nhị dã 。 鏡像生時因於本質依鏡面生。 kính tượng sanh thời nhân ư bản chất y kính diện sanh 。 由二緣故與法不同。生有生時唯因死有。 do nhị duyên cố dữ Pháp bất đồng 。sanh hữu sanh thời duy nhân tử hữu 。 無別所依勝緣如鏡故不等也。 論。 vô biệt sở y thắng duyên như kính cố bất đẳng dã 。 luận 。 亦不可說至為勝依性。破轉救也。如文可解。 論。 diệc bất khả thuyết chí vi/vì/vị thắng y tánh 。phá chuyển cứu dã 。như văn khả giải 。 luận 。 已依正理至證有中有。結前理破引後六教證也。 dĩ y chánh lý chí chứng hữu trung hữu 。kết/kiết tiền lý phá dẫn hậu lục giáo chứng dã 。 論。謂契經言至業有中有。第一經也。 luận 。vị khế Kinh ngôn chí nghiệp hữu trung hữu 。đệ nhất Kinh dã 。 經分明五趣之外別說中有。故知非無。 論。 Kinh phân minh ngũ thú chi ngoại biệt thuyết trung hữu 。cố tri phi vô 。 luận 。 若此契經至何現在前。 nhược/nhã thử khế Kinh chí hà hiện tại tiền 。 第二經也 健達縛者。此名尋香。中有食香故名尋香。 論。 đệ nhị Kinh dã  Kiện-đạt-phược giả 。thử danh tầm hương 。trung hữu thực hương cố danh tầm hương 。 luận 。 若此契經至固唯中有。第三經也。 nhược/nhã thử khế Kinh chí cố duy trung hữu 。đệ tam Kinh dã 。 前蘊已滅不可言來。此所言來定是中有。 論。 tiền uẩn dĩ diệt bất khả ngôn lai 。thử sở ngôn lai định thị trung hữu 。 luận 。 若復不誦至何名中般。第四經也。 nhược phục bất tụng chí hà danh trung ba/bát 。đệ tứ Kinh dã 。 五種不還中既別標中般。故知中有決定非無。 論。 ngũ chủng bất hoàn trung ký biệt tiêu trung ba/bát 。cố tri trung hữu quyết định phi vô 。 luận 。 有餘師執至故名中般。大眾部等救也。 論。 hữu dư sư chấp chí cố danh trung ba/bát 。Đại chúng bộ đẳng cứu dã 。 luận 。 是則應許至故執非善。破轉救也。 thị tắc ưng hứa chí cố chấp phi thiện 。phá chuyển cứu dã 。 若五不還說有中般即是別有中天。 nhược/nhã ngũ Bất hoàn thuyết hữu trung ba/bát tức thị biệt hữu Trung Thiên 。 五不還中說生般等應更別有生等天也。 ngũ Bất hoàn trung thuyết sanh ba/bát đẳng ưng cánh biệt hữu sanh đẳng Thiên dã 。 既不許然故執非理。 論。又經說有至定非應理。 ký bất hứa nhiên cố chấp phi lý 。 luận 。hựu Kinh thuyết hữu chí định phi ưng lý 。 又引七善士證無中天。第五經也。 hựu dẫn thất thiện sĩ chứng vô Trung Thiên 。đệ ngũ Kinh dã 。 如火星迸近遠時處隨滅不同。別說中天豈有此異。 như Hỏa tinh bỉnh cận viễn thời xứ/xử tùy diệt bất đồng 。biệt thuyết Trung Thiên khởi hữu thử dị 。 執有中天定非應理。 論。 chấp hữu Trung Thiên định phi ưng lý 。 luận 。 有餘復說至壽量中間。第二師執也 此師意說。 hữu dư phục thuyết chí thọ lượng trung gian 。đệ nhị sư chấp dã  thử sư ý thuyết 。 從欲界死生色界時。壽量中間入般涅槃名中般也。 tùng dục giới tử sanh sắc giới thời 。thọ lượng trung gian nhập Bát Niết Bàn danh trung ba/bát dã 。 論。或近天中間至是名中般。 luận 。hoặc cận Thiên trung gian chí thị danh trung ba/bát 。 第三師異釋 此師意謂。 đệ tam sư dị thích  thử sư ý vị 。 初生色界未至法會中間涅槃故名中般。 sơ sanh sắc giới vị chí pháp hội trung gian Niết-Bàn cố danh trung ba/bát 。 已上兩師釋五不還經中般也。婆沙六十九云。是分別論者。 論。 dĩ thượng lượng (lưỡng) sư thích ngũ Bất hoàn Kinh trung ba/bát dã 。Bà sa lục thập cửu vân 。thị phân biệt luận giả 。 luận 。 由至界位至故有三品。第二師釋。 do chí giới vị chí cố hữu tam phẩm 。đệ nhị sư thích 。 七善士趣契經中說中般分三。壽量中間總有三位。 thất thiện sĩ thú khế Kinh trung thuyết trung ba/bát phần tam 。thọ lượng trung gian tổng hữu tam vị 。 一染想未生名至界位。界是因種之異名也。 nhất nhiễm tưởng vị sanh danh chí giới vị 。giới thị nhân chủng chi dị danh dã 。 種未起時名為至界。 chủng vị khởi thời danh vi chí giới 。 正理論云有種未行名為至界 此是利根。 chánh lý luận vân hữu chủng vị hạnh/hành/hàng danh vi chí giới  thử thị lợi căn 。 此即第一中般 或想位者。是次後時染想生時。正理云。 thử tức đệ nhất trung ba/bát  hoặc tưởng vị giả 。thị thứ hậu thời nhiễm tưởng sanh thời 。chánh lý vân 。 彼想初行說名想位 此是中根。 bỉ tưởng sơ hạnh/hành/hàng thuyết danh tưởng vị  thử thị trung căn 。 是第二中般 或尋位者。正理論云。 thị đệ nhị trung ba/bát  hoặc tầm vị giả 。chánh lý luận vân 。 由煩惱力令心於境種種尋求說名尋位 此鈍根者。 do phiền não lực lệnh tâm ư cảnh chủng chủng tầm cầu thuyết danh tầm vị  thử độn căn giả 。 此第三中般也。 論。或取色界至是名第一。 thử đệ tam trung ba/bát dã 。 luận 。hoặc thủ sắc giới chí thị danh đệ nhất 。 此是第二師異釋也。七善士趣經中般分三。 thử thị đệ nhị sư dị thích dã 。thất thiện sĩ thú Kinh trung ba/bát phần tam 。 此是第一中般也。 thử thị đệ nhất trung ba/bát dã 。 即是從生色界天中趣向本法會天。中間時有近遠。以前後不同。 tức thị tùng sanh sắc giới Thiên trung thú hướng bổn pháp hội Thiên 。trung gian thời hữu cận viễn 。dĩ tiền hậu bất đồng 。 第一人生天未趣即般涅槃。 論。 đệ nhất nhân sanh thiên vị thú tức Bát Niết Bàn 。 luận 。 從是次後至是名第二。釋第二也。 論。 tùng thị thứ hậu chí thị danh đệ nhị 。thích đệ nhị dã 。 luận 。 復從此後至是名第三。釋第三也。已上三人並是中般。 phục tòng thử hậu chí thị danh đệ tam 。thích đệ tam dã 。dĩ thượng tam nhân tịnh thị trung ba/bát 。 論。入法會已至是名生般。 luận 。nhập pháp hội dĩ chí thị danh sanh ba/bát 。 是七善士趣第四人也。 論。或感多壽至故名生般。 thị thất thiện sĩ thú đệ tứ nhân dã 。 luận 。hoặc cảm đa thọ chí cố danh sanh ba/bát 。 第二釋也。偏釋生般欲簡異中三也。 論。 đệ nhị thích dã 。Thiên thích sanh ba/bát dục giản dị trung tam dã 。 luận 。 如是所說至皆不相應。總非上說。 như thị sở thuyết chí giai bất tướng ứng 。tổng phi thượng thuyết 。 與七善士趣火星喻說皆不相應。 論。所以者何。 dữ thất thiện sĩ thú Hỏa tinh dụ thuyết giai bất tướng ứng 。 luận 。sở dĩ giả hà 。 大眾部師徵不相應所以。 論。 Đại chúng bộ sư trưng bất tướng ứng sở dĩ 。 luận 。 以彼處行無差別故。答也 就中有二。 dĩ ỉ xứ hạnh/hành/hàng vô sái biệt cố 。đáp dã  tựu trung hữu nhị 。 一以行無差別。二無色界應有中般。此是初也。 nhất dĩ hạnh/hành/hàng vô sái biệt 。nhị vô sắc giới ưng hữu trung ba/bát 。thử thị sơ dã 。 其火星喻滅處不同。行有近遠。 kỳ Hỏa tinh dụ diệt xứ/xử bất đồng 。hạnh/hành/hàng hữu cận viễn 。 由斯分其中般有三種別。如說至色界或想或尋。 do tư phần kỳ trung ba/bát hữu tam chủng biệt 。như thuyết chí sắc giới hoặc tưởng hoặc tầm 。 及初取同分受天法樂等。 cập sơ thủ đồng phần thọ/thụ Thiên Pháp lạc/nhạc đẳng 。 雖說時別前後分三滅處行時與火星喻不相扶會由斯所 tuy thuyết thời biệt tiền hậu phần tam diệt xứ/xử hạnh/hành/hàng thời dữ Hỏa tinh dụ bất tướng phù hội do tư sở 說皆不相應。 論。 thuyết giai bất tướng ứng 。 luận 。 又無色界至皆是虛妄。第二無色應有破也。此前破雙破兩說。 hựu vô sắc giới chí giai thị hư vọng 。đệ nhị vô sắc ưng hữu phá dã 。thử tiền phá song phá lượng (lưỡng) thuyết 。 謂壽量中間及近天中間。 vị thọ lượng trung gian cập cận Thiên trung gian 。 此唯破壽量中間不破近天中也。 thử duy phá thọ lượng trung gian bất phá cận Thiên trung dã 。 以無色界無入天法會等故 論。然不說彼至伽陀中說。 dĩ vô sắc giới vô nhập Thiên pháp hội đẳng cố  luận 。nhiên bất thuyết bỉ chí già đà trung thuyết 。 引文證也 嗢拕喃者。此云集施 伽陀者。 dẫn văn chứng dã  ốt tha nam giả 。thử vân tập thí  già đà giả 。 此云頌舊云偈者訛也 總集諸賢聖者。 thử vân tụng cựu vân kệ giả ngoa dã  tổng tập chư hiền Thánh Giả 。 順解脫分已上名賢。 thuận giải thoát phần dĩ thượng danh hiền 。 見道已上說名為聖 四靜慮各十者。賢有二人。 kiến đạo dĩ thượng thuyết danh vi Thánh  tứ tĩnh lự các thập giả 。hiền hữu nhị nhân 。 謂起七方便未起七方便生上界者。聖有八人。謂七善士趣。 vị khởi thất phương tiện vị khởi thất phương tiện sanh thượng giới giả 。Thánh hữu bát nhân 。vị thất thiện sĩ thú 。 及阿羅漢。三無色無三中般。非想者又闕上流。 cập A-la-hán 。tam vô sắc vô tam trung ba/bát 。phi tưởng giả hựu khuyết thượng lưu 。 最初生彼天者無上流故。 tối sơ sanh bỉ Thiên giả vô thượng lưu cố 。 非無從餘下天上流來者。 論。若復不誦如是等經。 phi vô tùng dư hạ Thiên thượng lưu lai giả 。 luận 。nhược phục bất tụng như thị đẳng Kinh 。 若復不誦總集諸聖賢經 等者等取七善 nhược phục bất tụng tổng tập chư thánh hiền Kinh  đẳng giả đẳng thủ thất thiện 趣經。 論。無上法王至實有極成。 thú Kinh 。 luận 。vô thượng Pháp Vương chí thật hữu cực thành 。 論主傷歎 無上法王久已滅度者。 luận chủ thương thán  vô thượng Pháp Vương cửu dĩ diệt độ giả 。 造此論時佛涅槃後九百年也 諸大法將亦般涅槃者。 tạo thử luận thời Phật Niết-Bàn hậu cửu bách niên dã  chư Đại pháp tướng diệc Bát Niết Bàn giả 。 迦延.法救等已般涅槃 聖教支離已成多部 Ca duyên .Pháp cứu đẳng dĩ Bát Niết Bàn  Thánh giáo chi ly dĩ thành đa bộ 者。佛涅槃後一百年為初。四百年為後。 giả 。Phật Niết-Bàn hậu nhất bách niên vi/vì/vị sơ 。tứ bách niên vi/vì/vị hậu 。 本末分成二十部。 bản mạt phần thành nhị thập bộ 。 廣如宗輪論說 于今轉盛者。至九百年轉更盛也 言。違理者。 quảng như tông luân luận thuyết  vu kim chuyển thịnh giả 。chí cửu bách niên chuyển canh thịnh dã  ngôn 。vi lý giả 。 謂前像實有不成非等故故非喻也 言。 vị tiền tượng thật hữu bất thành phi đẳng cố cố phi dụ dã  ngôn 。 拒教者。即拒所引七部契經。餘文可解。 論。 cự giáo giả 。tức cự sở dẫn thất bộ khế Kinh 。dư văn khả giải 。 luận 。 若爾云何至無間地獄。 nhược nhĩ vân hà chí Vô gián địa ngục 。 大眾部等引契經證無中有也。總有三經。此即第一經也。 Đại chúng bộ đẳng dẫn khế Kinh chứng vô trung hữu dã 。tổng hữu tam Kinh 。thử tức đệ nhất Kinh dã 。 若有中有因何經說現身顛墜無間地獄 度 nhược hữu trung hữu nhân hà Kinh thuyết hiện thân điên trụy Vô gián địa ngục  độ 使。此云毀壞 魔羅。此云殺者。 sử 。thử vân hủy hoại  ma la 。thử vân sát giả 。 婆沙一百二十五。羯洛迦孫馱佛。 Bà sa nhất bách nhị thập ngũ 。Yết Lạc Ca Tôn Đà Phật 。 將一侍者名曰至遠。入婆羅門村次第乞食。 tướng nhất thị giả danh viết chí viễn 。nhập Bà-la-môn thôn thứ đệ khất thực 。 時魔度使化作少年擲石遙打。侍者頭破血流被面。 thời ma độ sử hóa tác thiểu niên trịch thạch dao đả 。thị giả đầu phá huyết lưu bị diện 。 隨佛後行。時佛呵叱魔言。 tùy Phật hậu hạnh/hành/hàng 。thời Phật ha sất ma ngôn 。 汝何非分造斯惡業。魔時業盡便墜地獄。 論。 nhữ hà phi phần tạo tư ác nghiệp 。ma thời nghiệp tận tiện trụy địa ngục 。 luận 。 此經意說至後受生受。論主通經。如文可解。 論。 thử Kinh ý thuyết chí hậu thọ sanh thọ/thụ 。luận chủ thông Kinh 。như văn khả giải 。 luận 。 何故經說至生那落迦。引第二證無中有。 hà cố Kinh thuyết chí sanh na lạc ca 。dẫn đệ nhị chứng vô trung hữu 。 經言無間即生。故知無中有也。 Kinh ngôn Vô gián tức sanh 。cố tri vô trung hữu dã 。 若有中有即是有間。 論。此經意遮至定順生受。 nhược hữu trung hữu tức thị hữu gian 。 luận 。thử Kinh ý già chí định thuận sanh thọ/thụ 。 論主通經 就中有三。一順通。二反通。 luận chủ thông Kinh  tựu trung hữu tam 。nhất thuận thông 。nhị phản thông 。 三責迷文。此順通也 言無間者。有其二義。 tam trách mê văn 。thử thuận thông dã  ngôn Vô gián giả 。hữu kỳ nhị nghĩa 。 一定生地獄不往餘趣間故名無間也。 nhất định sanh địa ngục bất vãng dư thú gian cố danh Vô gián dã 。 二定受生報不為餘生間故名無間。 nhị định thọ sanh báo bất vi/vì/vị dư sanh gian cố danh Vô gián 。 非是無中有間。 論。若但執文至不待身壞。 phi thị vô trung hữu gian 。 luận 。nhược/nhã đãn chấp văn chí bất đãi thân hoại 。 第二反難。釋有二。 đệ nhị phản nạn/nan 。thích hữu nhị 。 一經言無間彼即不許有中有者。經言五無間業生地獄中。 nhất Kinh ngôn Vô gián bỉ tức bất hứa hữu trung hữu giả 。Kinh ngôn ngũ Vô gián nghiệp sanh địa ngục trung 。 應必具五無間方生。闕應不生。此第一也。 ưng tất cụ ngũ Vô gián phương sanh 。khuyết ưng bất sanh 。thử đệ nhất dã 。 唯五無間業生地獄非餘惡業生地獄中。 duy ngũ Vô gián nghiệp sanh địa ngục phi dư ác nghiệp sanh địa ngục trung 。 即成大過。此第二也。經言造業無間即生地獄。 tức thành Đại quá/qua 。thử đệ nhị dã 。Kinh ngôn tạo nghiệp Vô gián tức sanh địa ngục 。 應造業已即生地獄。 ưng tạo nghiệp dĩ tức sanh địa ngục 。 不待身壞命終心等即生地獄。此第三。 論。 bất đãi thân hoại mạng chung tâm đẳng tức sanh địa ngục 。thử đệ tam 。 luận 。 或雖不許至即是生有。第三責迷文也。汝迷經文。 hoặc tuy bất hứa chí tức thị sanh hữu 。đệ tam trách mê văn dã 。nhữ mê Kinh văn 。 經言無間即生。生中有也。中有是生方便故名為生。 Kinh ngôn Vô gián tức sanh 。sanh trung hữu dã 。trung hữu thị sanh phương tiện cố danh vi sanh 。 從生得名非剋性也。 tùng sanh đắc danh phi khắc tánh dã 。 若就自性應名為起。如前廣說。 論。 nhược/nhã tựu tự tánh ưng danh vi khởi 。như tiền quảng thuyết 。 luận 。 若爾經頌至無有所止。引第三經證無中有。 nhược nhĩ Kinh tụng chí vô hữu sở chỉ 。dẫn đệ tam Kinh chứng vô trung hữu 。 此頌佛為婆羅門說。婆羅門名再生。以初生時名為一生。 thử tụng Phật vi/vì/vị Bà-la-môn thuyết 。Bà-la-môn danh tái sanh 。dĩ sơ sanh thời danh vi nhất sanh 。 受法之時名再生也。出胎有五位。一嬰姟。 thọ/thụ Pháp chi thời danh tái sanh dã 。xuất thai hữu ngũ vị 。nhất anh cai 。 二童子。三少年。四盛年。 nhị Đồng tử 。tam thiểu niên 。tứ thịnh niên 。 五老年 汝今過盛位者。 ngũ lão niên  nhữ kim quá/qua thịnh vị giả 。 過第四盛年至老年也 至衰將近琰魔王者。謂將死也 琰魔王。舊云閻羅王。 quá/qua đệ tứ thịnh niên chí lão niên dã  chí suy tướng cận diễm Ma Vương giả 。vị tướng tử dã  diễm Ma Vương 。cựu vân Diêm la Vương 。 此云靜息。 thử vân tĩnh tức 。 靜息罪人判是非也 欲往前路無資糧者。 tĩnh tức tội nhân phán thị phi dã  dục vãng tiền lộ vô tư lương giả 。 汝若有善資糧至其王所判生善趣。 nhữ nhược hữu thiện tư lương chí kỳ Vương sở phán sanh thiện thú 。 若無資糧判生惡趣 求住中間無所止者。汝怖惡趣。 nhược/nhã vô tư lương phán sanh ác thú  cầu trụ/trú trung gian vô sở chỉ giả 。nhữ bố/phố ác thú 。 若欲求住中間復無所止。 論。若有中有至無有所止。 nhược/nhã dục cầu trụ/trú trung gian phục vô sở chỉ 。 luận 。nhược hữu trung hữu chí vô hữu sở chỉ 。 辨無中有所以。 論。此頌意顯至行無礙故。 biện vô trung hữu sở dĩ 。 luận 。thử tụng ý hiển chí hạnh/hành/hàng vô ngại cố 。 論主通經。文中有二。 luận chủ thông Kinh 。văn trung hữu nhị 。 一以人中速歸魔滅無暫停義言無所止。 nhất dĩ nhân trung tốc quy ma diệt vô tạm đình nghĩa ngôn vô sở chỉ 。 二或在中有速往生處中無停止。 論。 nhị hoặc tại trung hữu tốc vãng sanh xứ trung vô đình chỉ 。 luận 。 寧知經意如此非餘。大眾部等徵也。 ninh tri Kinh ý như thử phi dư 。Đại chúng bộ đẳng trưng dã 。 寧知經據速歸磨滅及速往生處言無所止。 ninh tri Kinh cứ tốc quy ma diệt cập tốc vãng sanh xứ/xử ngôn vô sở chỉ 。 非是據無中有說中間無止也。 論。汝復焉知如餘非此。 phi thị cứ vô trung hữu thuyết trung gian vô chỉ dã 。 luận 。nhữ phục yên tri như dư phi thử 。 論主反徵大眾部也。 luận chủ phản trưng Đại chúng bộ dã 。 汝復焉知汝餘說據無中有名無所止。 nhữ phục yên tri nhữ dư thuyết cứ vô trung hữu danh vô sở chỉ 。 不如我說據速磨滅名無所止。 論。二責既等至竝無違害。 bất như ngã thuyết cứ tốc ma diệt danh vô sở chỉ 。 luận 。nhị trách ký đẳng chí tịnh vô vi hại 。 論主明經不成證也。一以二責等。 luận chủ minh Kinh bất thành chứng dã 。nhất dĩ nhị trách đẳng 。 二以二釋同。 論。如何偏證至為證不成。 nhị dĩ nhị thích đồng 。 luận 。như hà Thiên chứng chí vi/vì/vị chứng bất thành 。 經成非證。 Kinh thành phi chứng 。 俱舍論疏卷第八 câu xá luận sớ quyển đệ bát    同年十一月朔日於同處點同老法師。    đồng niên thập nhất nguyệt sóc nhật ư đồng xứ/xử điểm đồng lão Pháp sư 。     此卷草書頗不穩便。     thử quyển thảo thư phả bất ổn tiện 。     以黃薗本一交了    理真     dĩ hoàng 薗bổn nhất giao liễu     lý chân ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:05:45 2008 ============================================================